[Ne. (Sí.)] Sí.
Sí.
.
【Anio. ]No.
Número
.
【Yeoboseyo. ]
Hola (al levantar el teléfono). Hola.
.
Taniyo Yasunaga. ]
Hola.
.
【Annyong-hi gyeseyo. ]
Adiós (cuando tú, el invitado, te vas).
.
[Annyeong-hi gaseyo. ]
Adiós (cuando tú, el anfitrión, te despides de tus invitados).
? .
【Eoseo oseyo. ]
Bienvenido.
. (?.)
【Gomapseumnida. (Gamsahamnida.)]
Gracias.
.
[Cheonmaneyo. ]
De nada
. (?.)
[Mian Hamnida. (Josson-Hamnida.)]
Lo siento.
. (.)
[Gwaenchansseumnida. ]
No importa.
.
【Silyehamnida. ]
Lo siento.
Gracias, Hong Kong Credit Business·Omida
Tío-Aza Xi
& gt& gt& gt-¡Quiero llamar! ¡Sería bueno tener una página aquí para un artículo tan largo! Jaja-< & lt;& lt
Lo siento, Bean.
Te amo-Salanghai~
Divertido-Disney
Métete en tus propios asuntos: el nuevo general reparará al viejo general.
Tonto - acuéstate
Mira su actuación: Harang tiene miedo de ser buscado.
Hola - Anneha/Sey/yo
Arazzo, Arazzo (lo sé, lo sé.
Hola
Dije hola cuando Contesté el teléfono——¡Oh no!
Kajima Construction-No te vayas
Creo que lo tengo
Ujima-No llores
p>
Ma Cong-¿En serio?
Ma Cong-En serio
No te preocupes /p>
Ipuda-Hermosa
Dising-Elder A
A Miss Xi
A Ni Ao-No, (niega el significado de otras personas)
Chu quiere morir
_ _¿Qué tal?
Papá-Oba/Abji
Mamá-Oma/ Amuni
Abi Nai, lo siento ~~¡Kaza, vámonos! ~Miada, lo siento
Hermana Luna
Mi hermana es gay. Se llama Ernie cuando somos gays, Luna cuando somos heterosexuales.
Los hombres llaman a los hombres. hermano.
Baah, las mujeres llaman hermano a los hombres.
Eh- ca lang ei (te amo) es una palabra que puedes leer Sara, pero la mayoría de los dramas coreanos se suman a ca lang. ei.
Entonces, tradúcelo de Internet. Tómate un descanso en "Sarang Hai", pero tu coreano es correcto.
Tío, padre de Atu, madre de Aba, hermana de Ama. El hermano de Ani - Aba
Oye, ya sabes, ya sabes, ya sabes, ya sabes.
Sí-nei no (nada)-a uni go-ka go-ka jima lo siento-miane
Gracias-hola kankanhami Da-Ania, ¿por qué estás-Wei p>
Vamos - Kaza es hermosa - ¡vamos Ipuda~! Vamos ~ - Agajia Huaixi
La palabra "amor" es de hecho (Salang), y cuando se usa en una oración para decir "Te amo" es (Salang negro tú), pero los coreanos ¿lo usas? ¿Esto cuando hablas con conocidos en el habla diaria? Omítelo y di Saranghei. Esta situación es muy común.
Por ejemplo: Perdón, ¿qué es el respeto? (Mian Happinida). El honorífico general es (mi a nae you), y el resto es (mi a nae), que se escucha a menudo en los dramas coreanos.
(mek da) significa comer, (an me Ge You) significa negar no comer~ ~ ~ ~
Abinai, lo sientes
An Jie dijo : Tú, por favor siéntate.
Omalan, amas a Yao. Mucho tiempo sin verte
Pangga Ximida.
Charipta Hamida.
¿Lugu Saiyao? ¿Quién es?