Regulaciones sobre asuntos del budismo tibetano en la prefectura autónoma tibetana de Huangnan

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de proteger la libertad de creencia religiosa de los ciudadanos, salvaguardar la armonía del budismo tibetano y la armonía social, y regular la gestión de los asuntos budistas tibetanos, de conformidad con la Constitución de la República Popular China y la Ley de la República Popular China sobre autonomía étnica regional, los Reglamentos del Consejo de Estado sobre Asuntos Religiosos, las Medidas de la Administración Estatal de Asuntos Religiosos para la Gestión de la Reencarnación de los Budas Vivientes en el Budismo Tibetano, el Qinghai Reglamento de Asuntos Religiosos de la Provincia y otras leyes, reglamentos y normas pertinentes, combinados con la prefectura autónoma En realidad, este reglamento está promulgado. Artículo 2 Los asuntos del budismo tibetano (en adelante denominado budismo) a que se refiere este reglamento se refieren a asuntos budistas que involucran intereses nacionales e intereses públicos sociales. Artículo 3: Todas las sectas budistas son iguales. Los ciudadanos que creen en la religión, los ciudadanos que no creen en la religión y los ciudadanos que creen en diferentes sectas deben respetarse unos a otros y vivir en armonía. Artículo 4 Las asociaciones budistas, los lugares de actividad budista y los ciudadanos religiosos respetarán la constitución, las leyes, los reglamentos y las normas, mantendrán la unificación de la patria, la unidad nacional y la estabilidad social y promoverán la adaptación del budismo a la sociedad socialista.

Los derechos e intereses legítimos de las asociaciones budistas, los lugares de actividad budista, los ciudadanos religiosos y las actividades budistas normales están protegidos por la ley. Artículo 5: Ninguna organización o individuo puede utilizar el budismo para poner en peligro la seguridad nacional y los intereses públicos, alterar el orden social, dañar la salud de los ciudadanos y otros derechos e intereses legítimos, y no puede interferir con los sistemas administrativos, judiciales y de otro tipo nacionales. Artículo 6: Los asuntos budistas se adhieren al principio de independencia y autogestión y no están sujetos al control de fuerzas extranjeras ni de fuerzas externas. Artículo 7: Los departamentos de asuntos religiosos de los gobiernos populares de las prefecturas y condados autónomos (en adelante, condados) implementarán la gestión administrativa de los asuntos budistas de conformidad con la ley. Otros departamentos pertinentes de los gobiernos populares de las prefecturas y condados autónomos desempeñarán las tareas administrativas pertinentes dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades de conformidad con la ley.

El gobierno popular del municipio (ciudad) es responsable de la gestión de los asuntos budistas dentro de su jurisdicción.

Los comités de aldea (pastores, residentes) deben ayudar a los departamentos de asuntos religiosos del gobierno popular y a los gobiernos populares de los municipios (ciudades) en la realización del trabajo pertinente. Artículo 8 Los gobiernos populares de todos los niveles incorporarán la construcción de agua, electricidad, carreteras y otras infraestructuras para los sitios de actividad budista en la planificación general del desarrollo urbano y rural. Capítulo 2 Asociación Budista Artículo 9 La Asociación Budista es un grupo social legalmente registrado compuesto por clérigos budistas y ciudadanos religiosos. Artículo 10 Los derechos de las asociaciones budistas de prefectura autónoma y condado:

(1) Aplicar para establecer lugares de actividades budistas;

(2) Identificar y cancelar el estatus de los miembros del clero budista de acuerdo con las regulaciones pertinentes

(3) Orientar la recomendación y elección de los miembros del comité de gestión democrática de los lugares de actividad budista

(4) Orientar la búsqueda, identificación, entronización y ordenación; y educación de Budas vivos reencarnados, etc. Actividades;

(5) Compilación e impresión de publicaciones internas de información budista;

(6) Realización de intercambios amistosos con el extranjero y actividades de intercambio académico;

(7) Establecer empresas de bienestar social;

(8) Aceptar donaciones de organizaciones e individuos nacionales y extranjeros de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes;

(9) Proporcionar opiniones y sugerencias de trabajo a los departamentos gubernamentales pertinentes, reflejando el budismo La voluntad y los requisitos de la comunidad;

(10) Otros derechos previstos por la ley. Artículo 11 Obligaciones de las asociaciones budistas de prefectura autónoma y condado:

(1) Educar al clero budista y a los ciudadanos religiosos sobre el patriotismo, el socialismo y las leyes y reglamentos;

(2) ) Realizar formación budista cursos;

(3) Coordinar y resolver conflictos y disputas internas dentro de la comunidad budista;

(4) Aceptar la supervisión y gestión de los correspondientes departamentos de asuntos religiosos y asuntos civiles del gobierno popular. departamentos;

p>

(5) Proteger y estudiar los clásicos budistas e interpretar las enseñanzas budistas de una manera que cumpla con los requisitos del progreso social;

(6) Actividades dentro el alcance estipulado en los estatutos de la Asociación Budista;

(7) Otras obligaciones estipuladas en las leyes y reglamentos.

Artículo 12 Al organizar cursos de formación budista, las asociaciones budistas de la prefectura autónoma y del condado deberán presentar procedimientos de aprobación al departamento de asuntos religiosos del gobierno popular de la prefectura autónoma y cumplir las siguientes condiciones:

(1) Tener objetivos de formación claros;

(2) Tener períodos, ciclos y planes curriculares de formación razonables;

(3) Tener personal docente budista con ciertos conocimientos budistas;

(4) Tener Fondos necesarios para comenzar la clase;

(5) El número de alumnos no excederá la capacidad del lugar de capacitación;

(6) El contenido de la capacitación no violará leyes, regulaciones , reglas y políticas. Artículo 13 La compilación e impresión de publicaciones internas de información budista debe pasar por los procedimientos de aprobación de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Capítulo 3 Lugares de actividades budistas Artículo 14 Los lugares de actividades budistas mencionados en este Reglamento se refieren a templos budistas y lugares fijos de actividades budistas registrados de conformidad con la ley. Artículo 15 Para establecer un templo budista, la Asociación Budista del condado donde está ubicado deberá presentar una solicitud al Departamento de Asuntos Religiosos del Gobierno Popular del Condado. Si el Departamento de Asuntos Religiosos del Gobierno Popular del Condado tiene la intención de aprobarla, deberá hacerlo. informarlo al Departamento de Asuntos Religiosos del Gobierno Popular de la Prefectura Autónoma dentro de los treinta días siguientes a la fecha de recepción del informe. Si el Departamento de Asuntos Religiosos del Gobierno Popular de la Prefectura Autónoma tiene la intención de estar de acuerdo, lo presentará al Departamento de Asuntos Religiosos. del gobierno popular provincial para su aprobación dentro de los treinta días siguientes a la fecha de recepción del informe.

Para establecer un lugar fijo para las actividades budistas, la Asociación Budista del condado local deberá presentar una solicitud después de obtener el consentimiento del departamento de asuntos religiosos del gobierno popular del condado local. al departamento de asuntos religiosos del gobierno popular de la prefectura autónoma para su aprobación. El departamento de asuntos religiosos del gobierno popular de la prefectura autónoma tomará una decisión sobre la aprobación o desaprobación dentro de los treinta días siguientes a la fecha de recepción del informe. Artículo 16 Para construir o renovar una casa o estructura dentro de un lugar de actividad budista, o para ampliar un lugar de actividad budista fijo, la Asociación Budista del condado local deberá presentar una solicitud y, después de obtener la aprobación del departamento de asuntos religiosos del pueblo. gobierno de la prefectura autónoma, la solicitud se presentará al departamento de asuntos religiosos del gobierno popular de la prefectura autónoma. El departamento de asuntos religiosos del gobierno popular de la prefectura autónoma tomará una decisión sobre la aprobación o desaprobación dentro de los treinta días siguientes a la fecha de recepción del informe. Para ampliar un templo budista, la Asociación Budista del condado local deberá presentar una solicitud al Departamento de Asuntos Religiosos del Gobierno Popular del Condado. Si el Departamento de Asuntos Religiosos del Gobierno Popular del Condado tiene la intención de estar de acuerdo, deberá informarlo a dicho Departamento. Departamento del Gobierno Popular de la Prefectura Autónoma y el Gobierno Popular de la Prefectura Autónoma dentro de los treinta días siguientes a la fecha de recepción del informe. Si el departamento de asuntos religiosos del gobierno tiene la intención de estar de acuerdo, lo presentará al departamento de asuntos religiosos del gobierno popular provincial para su aprobación. aprobación dentro de los treinta días siguientes a la fecha de recepción del informe.

iv class="inner">