El texto original y la traducción de "Sacrificio a los Doce Langs" de Han Yu

El texto original y la traducción de "Sacrifice to Silang" de Han Yu son los siguientes:

1. Texto original

En el año, mes y día, más escucha el padre Ji que usted. He estado de luto durante siete días, cuanto más puede expresar su dolor y sinceridad, estoy tan avergonzado que te demando, el espíritu de Shiro:

¡Oh! Me siento solo y largo, no me importa lo que tengo, pero mi hermano y mi cuñada dependen el uno del otro. Mi hermano de mediana edad murió en el sur y yo era joven contigo. Mi cuñada me enterró en Heyang. He estado comiendo Jiangnan contigo sin pasar un día separados. Tengo tres hermanos en mi vida, todos muy desafortunados. La persona que sucedió a este último fue, en—Wu. Dos mundos juntos y solos. Mi cuñada intentó acariciarte y me dijo: "¡Han dos generaciones, eso es todo!" "Cuando seas joven perderás la memoria; aunque puedo recordarlo, no conozco la tristeza que hay en él. sus palabras.

Llegué a Beijing cuando tenía diecinueve años. En los siguientes cuatro años, volví contigo. Después de otros cuatro años, fui a la tumba en la provincia de Heyang y te conocí en el funeral. de mi cuñada, durante dos años, ayudé al Primer Ministro Dong en Bianzhou, y usted vino a salvarme hasta que cumplió un año. Si no viene, lléveselo al Primer Ministro Qi. , Te ayudaré con Xuzhou. El tuyo empezó, te detuve y no viniste.

Creo que eres del Este, y Oriente también es un invitado, y no lo hará. durará mucho; aquellos que planean durante mucho tiempo, como regresar a Occidente, se casarán, ¡oh! ¿Qué quieres decir con que ambos somos adolescentes? Durante un tiempo, quisimos llevarnos bien durante mucho tiempo. Así que te dejé y viajé a la capital para ganar la recompensa. Sabiendo esto, nunca te dejaré ni por un día, aunque esto es un hecho común. p>

El año pasado, Meng Dongye fue y mi libro les dijo: "Aún no tengo cuarenta años". Pero cuando lo miré, estaba gris y me temblaban los dientes. "Si extrañas a tu padre y a tu hermano, estarás sano y fuerte y morirás joven. Si eres mi fracaso, ¿podrás durar mucho? No puedo ir, no vendrás, tienes miedo a la muerte y Aférrate al dolor sin fin "¿Quién dijo que los jóvenes mueren y los viejos viven, Muerte forzada y enfermedad?

¡Ay! ¿Sus creencias son malas? ¿Es su sueño malvado? ¿Es verdadero o falso? Créame, ¿mi hermano murió por virtud? ¿Eres inocente pero no engañado? ¿Los pocos fuertes morirán, mientras que los viejos y los débiles vivirán? ¡No puede ser una carta! El sueño no es cierto, el libro de Dongye y el informe de Genlan están a mi lado.

¡Ay! ¡Su letra es verdad! La virtud de tu hermano mató a su heredero. No puedes avergonzarte de tu sencillez y decencia. Se dice que el cielo es impredecible y Dios es impredecible. No se puede deducir la llamada razón y no se puede conocer la longevidad.

Aunque, desde principios de este año, las personas grises se han convertido en personas blancas; las personas vacilantes pueden caerse, su cabello y su sangre se vuelven cada vez más débiles, y sus ambiciones se vuelven cada vez más débiles. ¿Por qué la geometría no morirá de ti? ¿Cuál es la separación geométrica al morir? Los que sean ignorantes estarán tristes por unas horas, y los que no lo estén estarán tristes por tiempo indefinido.

Tu hijo tiene diez años y el mío cinco. Ambos son hombres fuertes. Entonces, ¿cómo puede un niño esperar establecer el mal? ¡Bueno! ¡Bueno!

El año pasado, escribiste un libro y dijiste: "Cuando tus pies están débiles, a menudo es un drama". Yo dije: "Esta es una enfermedad común entre la gente de Jiangnan". Pensé que estaba ansioso. Por desgracia, ¿en realidad murió a causa de esto? ¿Quiere evitar que otras enfermedades le afecten?

Tu libro, 17 de junio; Dong Yeyun, moriste el 2 de junio, Genglan informa que no hay sol, luna ni cielo. Los que viven en el este no saben cuándo preguntar a sus familias, del mismo modo que Geng lee el periódico y no sabe cuándo decírselo. Higashino y mi libro son los que hacen preguntas y los que pretenden responder. ¿Qué es esto? ¿Qué otra cosa?

Hoy te dedico mi trabajo, a colgar a tus huérfanos y a colgar a tus nodrizas. Tiene comida para guardar hasta el final de su funeral, pero tiene que guardarla para después de su funeral; si no puedes guardarla para el funeral, entonces llévala. El resto de los esclavos os dejarán de luto. Puedo volver a enterrarte, te enterraré en los augurios de mis antepasados ​​y luego haré lo que quiera.

¡Ay! Cuando estáis enfermos e ignorantes, no podéis vivir unos con otros, no podéis acariciaros lo mejor que podáis, no podéis estar reunidos sin vuestro ataúd, no podéis estar cerca de vuestra cueva. Le hice algo malo a Dios, pero morirás. Extraño e inhumano, pero no te criaré por el resto de tu vida y moriré juntos.

Uno está en el borde del cielo y el otro en el rincón de la tierra. Hay una sombra cuando nazco, que no depende de mi forma. Tengo un alma cuando muero, que no está conectada con mis sueños. Realmente estoy haciendo, ¿qué es eso? ¡El cielo es el cielo y es extremadamente extremo! ¡De ahora en adelante no tengo intención de morir! Esperaremos el resto de los años mientras buscamos unas pocas hectáreas por encima de Yiheying.

Enséñale a mi hijo y a tu hijo, afortunadamente; mi hija mayor está casada con tu hija, eso es todo.

Ay, las palabras son infinitas, ¿sabes lo malvadas que son? ¿No sé si es malo? ¡Bueno! ¡Todavía fragante!

Segundo, traducción

En cierto día de cierto año, el tío Han Yu te expresó su dolor al séptimo día después de escuchar la noticia de tu muerte. Sé sincero y déjalo. Jianzhong prepara delicias oportunas como sacrificio para consolarte desde la distancia.

Por desgracia, perdí a mi padre cuando era niño. Cuando sea mayor, no sé cómo es mi padre, solo puedo contar con mi hermano y mi cuñada. a mí. Cuando el hermano menor era de mediana edad, fue implicado debido a su estrecha relación con el primer ministro Xing y fue degradado a gobernador de Shaozhou. Murió en un cargo degradado al año siguiente. Cuando tú y yo aún éramos jóvenes, seguimos a mi cuñada para llevar el ataúd a nuestra ciudad natal en Heyang para el entierro. Luego fui a Jiangnan contigo para ganarme la vida. Me sentí muy solo y nunca me separé por un día.

Tengo tres hermanos encima de mí, todos los cuales lamentablemente fallecieron. Para heredar a los descendientes de mi difunto padre, tú eres el único entre los nietos y yo soy el único entre los hijos. Solo queda una persona en cada generación de la familia Han y se sienten solas. Mi cuñada una vez te acarició la cabeza y me dijo: "¡Sólo hay dos generaciones de la familia Han!". Eras más joven que yo en ese momento, por supuesto que no lo recuerdo con claridad, aunque sí lo recuerdo; En la escena en ese momento, todavía no puedo entender lo que dijo ¡triste!

Cuando tenía diecinueve años, vine a Beijing para hacer el examen por primera vez. Pasarán cuatro años antes de que vuelva a verte. Cuatro años más tarde, fui a Heyang para visitar la tumba y encontré el ataúd donde usted acompañó a su cuñada hasta el entierro. Dos años más tarde, ayudé al Primer Ministro Dong en Bianzhou. Viniste a verme y te quedaste un año. Usted pidió regresar por su esposa e hijos. Al año siguiente, el primer ministro Dong murió. Dejé Bianzhou, pero usted no llegó. Este año ayudaré en asuntos militares en Xuzhou. Me despidieron tan pronto como la gente enviada a recogerte se fue y tú no viniste.

Creo que tú y yo somos huéspedes de Bianzhou y Xuzhou en el este, y no podemos quedarnos mucho tiempo. A la larga, bien podría volver a mi ciudad natal y establecerme allí antes de recogerte. ¡Bueno! ¿Quién podría haber esperado que de repente me dejarías y morirías? Cuando tú y yo éramos jóvenes, siempre pensamos que, aunque estábamos separados temporalmente, eventualmente estaríamos juntos por mucho tiempo. Así que te dejé y viví en Chang'an, buscando un salario exiguo. Si realmente supiera que esto sucedería, incluso si me nombraran funcionario de alto rango o primer ministro, ¡no querría dejarte para ir a trabajar ni un día!

Cuando Meng Dongye vino a verte el año pasado, te escribí y te dije: "Aún no tengo cuarenta años, pero tengo la visión borrosa, mi cabello es gris y mis dientes están flojos. " Pienso en todo mi padre y mi hermano, murieron jóvenes cuando aún estaban sanos y fuertes. ¿Puede una persona débil como yo vivir mucho tiempo en la tierra? No puedo irme (publicar) y tú no vendrás. Me temo que si muero, tarde o temprano, tendrás un dolor sin fin. "¿Quién hubiera esperado que los jóvenes murieran primero, mientras que los viejos todavía están vivos, los fuertes murieron hace mucho tiempo y los débiles todavía están vivos?

¡Ay! ¿Es cierto? ¿O estás soñando? O ¿La noticia no es confiable? Si es verdad, ¿entonces mi hermano murió joven debido a su buen carácter? ¿Debería vivir una persona mayor en este mundo? Un sueño, las malas noticias no son ciertas, pero ¿por qué la carta de Dong Ye y la funeraria de Geng Lan están a mi lado? ¡Probablemente sea cierto! Mi hermano tiene buen carácter y perdió a su hijo en sus primeros años. y deberías haber heredado el negocio familiar, pero ahora no puedes soportar la bondad de tu padre. Esto es lo que se llama el camino de Dios, y la voluntad de Dios es realmente difícil de conocer. Es impredecible y la duración de la vida es impredecible.

¡Desde este año, mi cabello blanco se ha vuelto blanco, mis dientes flojos parecen haberse caído, mi cuerpo se está debilitando y mi espíritu está empeorando! Está empeorando. Moriré contigo pronto. Si lo sé después de la muerte, ¿cuánto tiempo puedo estar separado? Si soy ignorante después de la muerte, entonces no puedo estar triste por mucho tiempo, y el tiempo sin tristeza es infinito.

Tu hijo tiene solo diez años y mi hijo solo tiene cinco años. ¿Cómo puedes esperar que un niño tan mayor crezca?

El año pasado, escribiste: “Recientemente desarrollé el síndrome del pie blando y he estado experimentando un dolor intenso. "Dije: "La gente de Jiangnan sufre a menudo de esta enfermedad. "No hay nada de qué preocuparse. Por desgracia, (quién sabe) ¿esto le hará daño? ¿O esta desgracia es causada por otras enfermedades?

Tu carta fue escrita el 17 de junio. Higashino dijo que tenías 6 años. Murió el 2 de marzo. Geng Lan no mencionó la fecha en la que lo envió a la funeraria.

¿Quizás la gente en Dongye no sabe la fecha de su casa y Geng Lan no sabe la fecha de su funeral? ¿O fue que cuando Dongye me escribió, simplemente me preguntó, o simplemente me dio una fecha y se encargó de ello? ¿Es eso así? ¿Sigue siendo así?

Ahora envío a Jianzhong para rendirte homenaje y consolar a tus hijos y a tu nodriza. Tienen comida para guardar hasta el final del período de duelo, por lo que esperarán hasta el final del período de duelo para conseguirla; si no puedo quedarme hasta el final del período de duelo, la conseguiré de inmediato. Que el resto de esclavos se despierten juntos. Si tengo la capacidad de alejarte y enterrarte, eventualmente te enterraré junto a mi tumba ancestral y entonces olvidaré mi deseo.

Oh, no sé cuándo estarán enfermos, cuándo morirán, cuándo estarán vivos y no podrán vivir juntos y cuidarse unos a otros. Cuando murió, no tocó el cuerpo y lloró amargamente. No me desperté frente al ataúd cuando morí y no visité la tumba cuando me enterraron. Mis acciones fallaron a los dioses, por eso moriste tan temprano. No soy filial con mis superiores y cruel con mis subordinados. No puedo cuidar mi vida contigo ni morir contigo.

Uno está en el fin del mundo y el otro en la esquina. Él no puede estar conmigo mientras está vivo y su alma no aparece en mis sueños después de la muerte. Todo esto es un desastre causado por mí. ¿Quién puede quejarse? Dios, ¿dónde está el final? ¡De ahora en adelante, no tengo intención de correr por este mundo! O volver a tu ciudad natal y comprar unas cuantas hectáreas de terreno para pasar el resto de tu vida. Educa a mi hijo y al tuyo, esperando que se conviertan en talentos; cría a mi hija y a la tuya hasta que se casen, eso es todo.

¡Ay! Se acaban las palabras, pero la tristeza no puede acabar, ¿sabes? ¡Aún no sé cómo sentirme triste! ¡Espero disfrutar del sacrificio!