¿Cuál es el avance de "Achang y el clásico de las montañas y los mares" de Lu Xun? urgente

"Achang Yu" es una prosa narrativa retrospectiva escrita por Lu Xun. Seleccionado de la colección de memorias y ensayos de Lu Xun "Blooms Picked Up in the Morning and Dusk". Este artículo se publicó originalmente en "Wangyuan" Volumen 1, Número 6, 1926.

Lu Xun (1881 ~ 1936)

Famoso escritor, pensador, revolucionario y educador proletario en la China moderna. Fue el principal líder de la Revolución Cultural China. La gente también la llama el "alma del país". La gente lo llama "cultura de pensamiento y educación". Nació el tercer día de agosto del séptimo año de Guangxu (25 de septiembre de 1881) en Dongchangfangkou, condado de Kuaiji, ciudad de Shaoxing, provincia de Zhejiang. Su nombre original era Zhou Zhangshou, también conocido como Yushan, apodado Yuting y apodado Yucai. Además de Lu Xun, sus seudónimos incluyen Deng Jiang, Tang Yi, Deng Dangdai y Jiao Jiao. Cuando era niño, disfrutaba de la vida de un joven maestro, pero mi familia gradualmente decayó y se empobreció. En su juventud, estuvo influenciado por la teoría de la evolución de Darwin y el pensamiento de la filantropía de Tolstoi. En 1898, Lu Xun cambió su nombre de Zhou Zhangshou a Zhou Shuren. Fue a Japón a estudiar en 1902. Originalmente estudió medicina en la Facultad de Medicina de Sendai y luego se dedicó al trabajo literario y artístico, con la esperanza de cambiar el espíritu nacional. De 1905 a 1907 participó en el revolucionario Movimiento Nueva Cultura y publicó artículos como "Sobre la poesía moro" y "Sobre el sesgo cultural". Durante este período, regresé a China para casarme por orden de mi madre y mi esposa Zhu An. En 1909, cotradujo la "Colección de novelas extranjeras" con su hermano Zhou Zuoren para introducir la literatura extranjera. Regresó a China ese mismo año y enseñó en Hangzhou y Shaoxing. En 1918, publicó por primera vez su primera novela vernácula, "Diario de un loco", bajo el seudónimo de "Lu Xun". Antes de eso, fue médico y se convirtió en escritor de acción debido a la guerra. Lu Xun fue un "amante de los libros" toda su vida. En 1927, se casó con la Sra. Xu Guangping y dio a luz a un hijo llamado Zhou Haiying. 1936 10 Muere de enfermedad en Shanghai el 19 de junio. Sus obras se incluyeron en "Las obras completas de Lu Xun", "Sus obras" y "Cartas recopiladas de Lu Xun", y se reimprimieron varios libros antiguos editados y revisados ​​por Lu Xun. En 1981 se publicó "Las obras completas de Lu Xun" (dieciséis volúmenes). En 2005, se publicó "Las obras completas de Lu Xun" (dieciocho volúmenes). Entre sus principales obras se encuentran “Bendiciones para Lu Xun”, “La verdadera historia de Ah Q”, “Diario de un loco”, “Weeds”, “Morning Flowers”, “Wandering”, “The Collection of Gaihua” y “The Scream”. ". Se han establecido museos y salas conmemorativas de Lu Xun en Beijing, Shanghai, Shaoxing, Guangzhou, Xiamen y otros lugares. Docenas de novelas, ensayos, poemas y ensayos de Lu Xun han sido seleccionados para formar parte de libros de texto chinos para escuelas primarias y secundarias. Las novelas "Blessing", "The True Story of Ah Q" y "Medicine" fueron adaptadas al cine. Las obras de Lu Xun han sido traducidas a más de 50 idiomas, incluidos inglés, japonés, ruso, español, francés, alemán y árabe, y tienen una amplia audiencia en todo el mundo. Es el fundador de la literatura china moderna.

Achang (1821 ~ 1899), Lu Xun la llamaba su anciana madre, era de Dongpumenlou, Shaoxing, Zhejiang. Ella era la niñera de Lu Xun cuando él era niño.

El apellido del marido de la madre mayor es Yu y tiene un hijo adoptivo llamado Wujiu, que es sastre. Tuvo una hija y luego un yerno.

"La anciana madre es sólo una entre muchas mujeres a la antigua usanza. Ha sido madre (llamada 'dangma' en China) toda su vida y, por lo general, no regresa a casa hasta que muere". Su madre sufre de epilepsia En abril de 1899, "El sexto día del mes lunar, fui en barco bajo la lluvia a Dashugang para ver una obra de teatro. Hongshou Hall estaba en clase y la madre de Chang murió de una enfermedad". >

Lu Xun tenía sentimientos profundos por su madre mayor. Hay varios artículos en "Morning Blossoms Plucked at Dusk" que recuerdan el pasado de su madre mayor. Entre ellos, Achang y "Shan Hai Jing" se utilizan especialmente para recordarla y conmemorarla.

En realidad, la anciana madre de Dongpu es baja, pero Ruan, la esposa de la ex niñera de la familia Zhou, es la verdadera madre anciana. Después de cambiar de niñera, también llamó a la de Dongpu "Big Mama" por la costumbre de llamarla. Sin embargo, el autor escribió específicamente a Zhou Shuren y su esposa con este propósito, y la respuesta que recibió fue negativa. "Zhang Ma" en "El diario de Zhou Shuren" también fue contratado después de la muerte de la madre mayor de Dongpu.

Estructura del párrafo

* * *Se divide en siete cosas:

1 El origen del nombre de la madre mayor 2. A ella le gusta observar de cerca y restringir mis movimientos. Se acuesta con la palabra "grande" en mente. Conoce muchas reglas y etiqueta molesta. Cuenta la historia de "Pelo Largo" (o Pelo Largo, que atacó la ciudad y ella fue llevada a defenderla)6. Ella mató a los ratones que escondí7. Ella me compró "El clásico de las montañas y los mares".

Este artículo toma como línea principal "mis" cambios emocionales hacia mi madre mayor. El texto completo se puede dividir en cuatro partes:

La primera parte (apartados 1-2). presenta la identidad y dirección de Chang El origen de (presentación de la Madre Chang).

Esta parte presenta principalmente los nombres de diferentes personas y los orígenes de sus nombres. Mi familia es una familia feudal con una jerarquía estricta. Incluso las niñeras son llamadas por edades diferentes. Mi abuela es la mayor, por eso la llamo "A Chang". Mi madre y Achang son iguales. Yo la llamo "Madre Dragón" según los niños. Soy estudiante de tercer año en la universidad, así que cariñosamente la llamo "Ama". El llamado "tú dijiste" en la primera oración del artículo se refiere a la mención que el autor hace de la Madre Dragón en el primer artículo "Perros, gatos y ratones" en "Flores de la mañana recogidas al anochecer". Mata ratas tibetanas y engaña al joven maestro con mentiras. Parece que da mala impresión. Entonces, al comienzo del artículo, el autor insinuó inadvertidamente su descontento con la madre mayor.

Luego, la segunda sección del artículo introduce el origen del título "Madre Dragón". El título "Madre Dragón" originalmente reemplazó el apodo de una ex trabajadora de mi familia. Esto realmente nos hace sentir que ella está incluso más triste que Kong Yiji. Después de todo, la gente sabía que Kong Yiji tenía su propio apellido, pero la madre mayor ni siquiera conocía su propio apellido. Hasta 30 años después, cuando Lu Xun escribió este artículo, no sabía su apellido, lo que demuestra lo humilde que era su estatus. El Sr. Lu Xun dijo una vez que las mujeres en la antigua China no han ganado el estatus de seres humanos durante miles de años y son "peores que los animales". ¿No es esta anciana madre, cuyo apellido ha sido olvidado, una típica representante de Qianqian y de las mujeres rurales chinas?

La segunda parte (secciones 3-18)

Esta parte se divide en tres niveles:

El primer nivel (secciones 3-5) escribe " " "Odio a Chang.

Aquí, el autor elige principalmente algunos ejemplos típicos para escribir sobre su disgusto por la madre mayor. Primero, estaba cansado de las quejas de su madre ("A menudo le gusta armar escándalo") e incluso sospechaba que su madre mayor estaba causando problemas en casa ("Hubo un pequeño problema en casa, y de alguna manera siempre sospeché que era relacionado con este "alboroto") En segundo lugar, estaba cansado de las restricciones de mi madre sobre mis movimientos ("No puedo caminar, no puedo arrancar una brizna de hierba, no puedo girar". piedra”); en tercer lugar, estaba cansado del espacio para dormir de mi madre (“Cuando ella duerma” Extiende los pies y las manos, pon una palabra grande en medio de la cama, para que no tenga lugar para darme la vuelta”). Estas cosas están escritas completamente desde la perspectiva de una niña. Desde otra perspectiva, tal vez no se pueda decir que ella sea molesta. "No siempre "Me gusta ver Qie Qie Cha" significa que la madre mayor no es una. ¿Persona autoaislada? "No tengo permitido caminar" ¿no significa que la madre mayor muestra su preocupación y responsabilidad por "mí"? Cuando estaba durmiendo, volvió a levantar los pies. Él extendió la mano. y colocó un gran personaje en medio de la cama. "¿Es porque está demasiado cansada por trabajar durante el día? ¿No muestra esto simplemente la diligencia de la madre mayor?

En el segundo nivel (versículos 6-12), se escribe "Yo". cansadamente.

Este nivel trata principalmente sobre las muchas "reglas" y "razones" que irritan a las madres mayores. La atención se centra en las reglas de Año Nuevo, desde el dinero de Año Nuevo hasta los saludos y el consumo de naranjas. Para mí cuando era niño, es demasiado molesto decirlo con gran detalle, pero a los ojos de los lectores, especialmente los lectores extranjeros, debería apreciarse como folclore. Lu Xun le dijo una vez a su amigo japonés Masuda que en su "Morning Flowers", ". Acerca de las costumbres y costumbres chinas." Hay demasiadas cosas triviales, y me temo que es difícil de entender sin comentarios ". La descripción de Lu Xun de las costumbres populares únicas, antiguas, misteriosas y extrañas de China le da a sus obras un encanto único.

El tercer nivel (Parte 3) Secciones 13-18) cuenta la historia de "Changmao" a "mí" y rinde "un respeto sin precedentes" a Achang.

Este primer tributo es. Debido a lo que mi madre mayor me contó sobre "Changmao" causado por la historia. La primera mitad de la historia es espeluznante, pero como "yo" creo que no tiene nada que ver conmigo, "yo" no. Sin embargo, cuando la gran mamá dijo que una fila de mujeres que se quitan los pantalones puede evitar que salga el cañón, no pude evitar maravillarme, pero no esperaba que ella fuera tan poderosa a partir de ese momento. La admiraba mucho. Este fue el primer punto de inflexión de "aburrido" a "respeto".

Pero a medida que "con la ocurrencia del "Incidente del escondite de ratas", este respeto se debilitó gradualmente o incluso "desapareció por completo". ". Aquí, el autor mencionó nuevamente el "Incidente del ratón escondido", lo que muestra que este incidente tuvo una impresión muy profunda en el joven Lu Xun. Entonces, ¿qué es el "Incidente del ratón escondido"? Según la introducción de Lu Xun en "Perros". , Gatos y Ratas" al comienzo de "Flores de la mañana", el ratón tibetano era una especie de ratón pequeño que a Lu Xun le gustaba mucho cuando era niño. Un día, encontró el ratón escondido. El ratón desapareció y su madre dragón le dijo: "¡El ratón que estaba escondido anoche fue comido por el gato! "Entonces, "yo" odié a los gatos desde entonces.

Más tarde, "Yo" recibí accidentalmente una noticia inesperada: el gato no lastimó al ratón escondido, sino que trepó con las largas piernas de su madre y murió pisoteado por los pies de su madre. A partir de entonces, "yo" odié mucho a Big Mom y me molestó especialmente todo lo que Big Mom decía e hacía. Entre las dos historias sobre la madre del anciano, el autor intercala una vez más este "incidente del escondite del ratón", en primer lugar para hacer que el artículo cause revuelo y, en segundo lugar, para formar un fuerte contraste con el anciano escrito a continuación.

La tercera parte (versículos 19-29) trata sobre mi "nuevo respeto" por mi madre mayor debido al "Libro de las Montañas y los Mares" que ella me compró.

El motivo del segundo homenaje es la vívida introducción de mi tío lejano a "El Clásico de Montañas y Mares". ¡Qué tentación fue para mí cuando era joven, es decir, "bestias con rostro humano, hidras, pájaros de tres patas, personas con alas, monstruos sin cabeza y con dos pechos y ojos..."! Justo cuando quería echar un vistazo rápido, mi tío no sabía dónde estaba el libro porque era un vago y a mí me daba mucha vergüenza obligarlo a buscarlo. Cuando pregunté a otros, "se negaron a responderme con sinceridad"; quería usar mi dinero de Año Nuevo para comprarlo yo mismo, pero la librería estaba lejos de casa. Incluso si voy, la librería está cerrada. Mi madre mayor vino a preguntar ¿de qué se trata "El Clásico de Montañas y Mares"? Aunque se lo dije, sabía que ella no era una erudita, así que sentí que era inútil decírselo. Pero justo cuando "yo" estaba casi completamente desesperado, mi madre mayor me compró "El clásico de las montañas y los mares". La acumulación de esta parte es muy suficiente, lo que también hace insólita la llegada del Clásico de Montañas y Mares de Big Mama. "Yo" no sólo "pareció un rayo caído del cielo, todos quedaron atónitos", sino que también dijo agradecida: "Ella puede tener éxito en cosas que otros se niegan a hacer o no pueden hacer". Lamentó que la madre mayor "en efecto lo sea". "Si el" poder divino "escrito frente a Madre Long que se quita los pantalones para bloquear el arma inevitablemente contiene una ironía increíble, entonces usar" de hecho "para modificar el" gran poder divino "aquí expresa plenamente mi gratitud y admiración. .

Se puede observar que la historia de "El Clásico de las Montañas y los Mares" es de gran importancia en mi relación con mi madre mayor. Esto cambió por completo mi mala impresión anterior de Big Mom. Finalmente cambié de estar "cansado" y "molesto" a "respetar" a Big Mom. El motivo fundamental de este cambio es el Clásico de Montañas y Mares. Ahora bien, no nos resulta difícil entender por qué el autor eligió "El clásico de las montañas y los mares" junto con Achang en el título del texto.

La cuarta parte (versículos 30-31) llora a la madre mayor.

En este punto, la gratitud y el respeto del autor por su madre mayor son indescriptibles, y finalmente, inconscientemente, la llama "mi niñera", una persona "más lujosa". Luego le expliqué tres cosas en un lenguaje aparentemente sencillo. Primero, han pasado 30 años desde que falleció mi madre mayor, lo que demuestra que el tiempo ha pasado muy rápido; segundo, todavía no sé nada sobre el nombre y la experiencia de mi más respetada madre mayor, lo que expresa mi profundo pesar. En tercer lugar, como sé que Big Mom solo tiene un hijo adoptivo, supongo que Big Mom es una joven viuda y simpatizo con la desafortunada experiencia de vida de Big Mom.

En el último apartado, el autor utiliza una emotiva frase imperativa y utiliza la segunda persona para expresar sus sinceras bendiciones a la Gran Madre: “¡Benosa y oscura Madre Tierra, que su alma esté siempre en tus brazos! ""Madre Tierra" aquí tiene dos significados. Una es la "tumba" (porque es "negra"), el lugar de descanso se refiere a la "Madre Tierra" (porque es "bonita"). En la mente de Lu Xun, Achang y la "Madre Tierra" se han convertido en uno, y su alma ha estado "eternamente a salvo" allí. El artículo finaliza con “La bondadosa y oscura madre tierra, que su alma viva en tus brazos”, expresando el profundo recuerdo del autor hacia la gran madre. Encarna todos los sentimientos de Lu Xun por su madre mayor y expresa los sinceros deseos de Lu Xun por las personas amables. En este momento, la anciana madre ya no es vulgar y ridícula, sólo una profunda nostalgia se agita en nuestros corazones.

Este es un ensayo escrito principalmente sobre personas. Basado en la verdadera naturaleza de la vida, el autor reproduce sincera y afectuosamente las escenas de la infancia de Lu Xun con su madre mayor y representa una imagen real, vívida y animada de una mujer trabajadora común y corriente: la madre mayor. Es muy habladora, informal y tiene mucha burocracia, pero es sincera y entusiasta, y tiene las virtudes de la sencillez, la generosidad, la amabilidad y la bondad. El artículo expresa la profunda nostalgia del autor. Sus palabras son sinceras y sus sentimientos reales y conmovedores.

Espero que esto funcione. Si está satisfecho, dé una recompensa. Gracias.