Necesitamos expertos famosos para traducir metáforas de obras literarias chinas a ejemplos en inglés~ ~

1. Baoyu se sintió tan incómodo como Sun después de escuchar el hechizo. "Un sueño de mansiones rojas" de Cao Xueqin es el capítulo setenta y tres.

Cuando Baoyu escuchó esto, de repente se sintió tan lejos como Sun Wukong. (Yang, traducido)

La cara de Xiangzi estaba tan roja como los huevos que le dieron al dar a luz. "Camel Xiangzi" de Lao She

La cara de Xiangzi se puso tan roja como los huevos de Pascua distribuidos por los padres de un recién nacido. (Traducido por Shi Xiaojing)

Tengo muchas ganas de ayudarte, así que saqué el libro de texto y lo escribí. Para ser honesto, estoy cansado. Primero desayunemos :)