Compañía de traducción del distrito de Qingdao Laoshan

Laoshan o Laoshan

Se adjunta la siguiente información:

A partir de finales del año pasado, la ciudad comenzó a estandarizar los carteles en inglés en los lugares públicos y determinó que antes de la competición de vela de este año, principales lugares públicos de la ciudad Estandarizar el logo en inglés. Posteriormente, los departamentos pertinentes compilaron estándares locales para la traducción al inglés de avisos públicos en Qingdao, incluidos principios generales, transporte por carretera, turismo cultural, servicios comerciales, deportes y atención médica, y compilaron directrices de implementación. La norma será aprobada y publicada por la Oficina Municipal de Supervisión de Calidad este mes y se convertirá en una norma local recomendada en Qingdao.

Según los estándares, los carteles de las atracciones turísticas se traducen directamente al inglés. Las traducciones al inglés de las principales atracciones de la ciudad se unificarán de la siguiente manera:

Jardín Botánico de Qingdao

<. p>Laoshan o Laoshan

p>

Antigua residencia de Kang Youwei

Playa de baño número 1.

Haiyin Yacht Club se traduce como Haiyin Yacht Club

Huilan Pavilion se traduce como Huilan Pavilion.

Isla Dagong se traduce como Isla Dagong.

Xiaoxihu se traduce como Xiaoxihu.

Puente de la Bahía de Jiaozhou

Qingdao Zhanqiao se traduce como Zhanqiao

El Templo Tianhou se traduce como Palacio Tianhou.

Shilaoren International Resort

Qingdao Bay se traduce como Qingdao Bay.

Puerto de Qingdao se traduce como Puerto de Qingdao.

Puerto de cruceros de la bahía de Fushan se traduce como Puerto de cruceros de la bahía de Fushan.

Plaza Huiquan se traduce como Plaza Huiquan.

Plaza 4 de Mayo se traduce como Plaza 4 de Mayo.

�tica china All rights reserved