Los japoneses y los chinos están estrechamente relacionados. En la antigüedad (dinastía Tang), influenciada por la cultura china, una gran cantidad de palabras chinas antiguas fueron introducidas en Japón desde el mar de Bohai en el noreste de China y Corea del Norte junto con caracteres chinos.
El japonés se usa en todo Japón (se habla principalmente en el área de Ryukyu, algunos aborígenes usan Ryukyu y Japón no reconoce el Ryukyu como un idioma independiente).
El japonés es muy utilizado en el mundo porque la industria de la animación japonesa tiene una gran influencia en el mundo, aunque no es un idioma de trabajo de las Naciones Unidas. Especialmente cuando se trata de ACG, el japonés es casi el único idioma.
Datos ampliados:
El katakana japonés es solo un símbolo fonético. Si solo miras la superficie de la palabra, no puedes conocer el significado específico de la palabra. Los japoneses fabrican katakana por conveniencia. De hecho, el katakana es muy útil a la hora de introducir o traducir palabras extranjeras fuera de Japón.
Por ejemplo, los japoneses ni siquiera necesitan traducir la palabra inglesa "drink" por "drinks/drinks", sino que la traducen directamente a la palabra katakana "ドリンク" basándose en la pronunciación del inglés (o palabras extranjeras). Entonces, en teoría, se puede decir que la cantidad de sustantivos katakana japoneses es incontable.