El "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" promulgado por el Consejo de Estado es un documento reglamentario formulado para fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el progreso sin problemas. de proyectos de construcción. Es una ley nacional relevante. Las regulaciones están aún más maduras y mejoradas. Ahora compartiré con ustedes el contenido específico del Reglamento de Gestión de Demolición de Vivienda Urbana: Artículo 16 del Reglamento de Gestión de Demolición de Vivienda Urbana:
Artículo 1: La unidad que derriba la casa sólo podrá implementarla después de obtener la Permiso de demolición de vivienda.
Artículo 2: Quienes soliciten un permiso de demolición de viviendas deberán presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de viviendas del gobierno popular de la ciudad o condado donde se encuentra la casa:
( 1) Documentos de aprobación del proyecto de construcción;
(2) Permiso de planificación del terreno de construcción;
(3) Documentos de aprobación de los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal;
(4 ) Plan de demolición y plan de demolición;
(5) Compensación de demolición y certificado del fondo de reasentamiento emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósito.
El departamento de gestión de demolición de viviendas de los gobiernos populares municipales y del condado revisará los asuntos de la solicitud dentro de los 30 días a partir de la fecha de recepción de la solicitud, tras la revisión, se emitirá un permiso de demolición de viviendas a quienes cumplan; las condiciones.
Artículo 3: Al emitir un permiso de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de una casa deberá informar al demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos indicados en el permiso de demolición de la casa al anuncio de demolición de la casa. ser anunciado. El departamento de gestión de demolición de viviendas y los demoledores harán un buen trabajo de publicidad y explicación a las personas demolidas de manera oportuna.
Artículo 4: El demoledor deberá llevar a cabo la demolición de la casa dentro del alcance y el período de demolición especificados en el permiso de demolición de la casa. Si es necesario extender el período de demolición, el demoledor deberá presentar una solicitud de extensión de la demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas 15 días antes de la expiración del período de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá responder dentro de los 10 días siguientes a la fecha; de la recepción de la solicitud de prórroga del derribo.
Artículo 5: El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o encomendar la realización de la demolición a una unidad con capacidad demoledora. El departamento de gestión de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.
Artículo 6: Si el demoledor encomienda la demolición, deberá emitir carta de encomienda a la unidad de demolición encomendada y celebrar un contrato de encomienda de demolición. El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los 15 días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición. La unidad de demolición encomendada no podrá transferir el negocio de demolición.
Artículo 7: Una vez determinado el alcance de la demolición, las unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no podrán participar en las siguientes actividades:
(1) Obras recién construidas, ampliadas o viviendas reformadas;
(2) Cambio de uso de viviendas y terrenos;
(3) Arrendamiento de viviendas.
El departamento de gestión de demolición de viviendas notificará por escrito a los departamentos pertinentes la suspensión de los procedimientos pertinentes en relación con las cuestiones enumeradas en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión del tratamiento especificará el plazo de suspensión. El período máximo de suspensión no excederá de 1 año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, debe ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y la extensión del período de suspensión no excederá de 1 año.
Artículo 8: El demoledor y el demolido deberán, de conformidad con lo dispuesto en este Reglamento, acordar cuestiones tales como métodos de compensación y montos de compensación, área de vivienda de reasentamiento y ubicación de reasentamiento, período de reubicación, método de transición de reubicación. y período de transición, etc., celebrar un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento. Si se va a demoler una casa arrendada, el demoledor celebrará un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona demolida y el arrendatario de la casa.
Artículo 9: Si las casas administradas por el departamento de gestión de demolición de casas necesitan ser demolidas, el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento debe ser notariado por un notario público y se debe realizar la preservación de las pruebas.
Artículo 10: Una vez concluido el acuerdo de compensación de demolición y reubicación, si la persona demolida o el arrendatario de la casa se niega a reubicarse dentro del período de reubicación, el demoledor podrá solicitar al comité de arbitraje el arbitraje de acuerdo con el ley, o puede demandar ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Durante el período del litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la primera ejecución de conformidad con la ley.
Artículo 11: Si el demoledor y el demoledor o el demoledor, el demoledor y el arrendatario no llegan a un acuerdo sobre compensación y reasentamiento por demolición, la decisión será tomada por el demoledor de la vivienda. departamento de gestión previa solicitud de los interesados. El departamento de gestión de demolición de viviendas pertenece a las personas que están siendo demolidas y será adjudicado por el gobierno popular del mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud. Si el interesado no está satisfecho con el laudo, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los tres meses siguientes a la fecha de entrega del laudo.
Si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria a las personas derribadas o ha proporcionado casas para la demolición, su reasentamiento o renovación de acuerdo con las disposiciones de este Reglamento, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio.
Artículo 12: Si la persona demolida o el arrendatario de la casa no se reubica dentro del plazo de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular de la ciudad o condado donde esté ubicada la casa dará instrucciones a la autoridad correspondiente. departamentos para reubicar obligatoriamente la casa, o el departamento de gestión de demolición de la casa deberá El departamento solicitó al Tribunal Popular la demolición obligatoria de conformidad con la ley. Antes de proceder a la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda que se va a demoler.
Artículo 13: La demolición de instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y sitios históricos, y casas de embajadas (consulados) extranjeros en China se realizará de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
Artículo 14: La transferencia de un proyecto de construcción que aún no ha completado su demolición, compensación y reasentamiento debe ser aprobada por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y los derechos y obligaciones pertinentes en la demolición, compensación y reasentamiento originales. El acuerdo será transferido al cesionario. El cedente y el cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a las personas derribadas y hacer un anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.
Artículo 15: Los fondos de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas realizados por la parte demoledora se utilizarán todos para la compensación y reasentamiento de demolición de viviendas y no se utilizarán para otros fines. Los departamentos de gestión de demolición de viviendas de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior deben fortalecer la supervisión sobre el uso de la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento.
Artículo 16: El departamento de gestión de demolición de viviendas establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición y fortalecerá la gestión de archivos de demolición. Artículo 12 de las Medidas de Compensación por Demolición de Vivienda Urbana:
Artículo 1: El demoledor indemnizará a las personas derribadas de conformidad con lo dispuesto en el presente reglamento. No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado. Se debe otorgar una compensación adecuada por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado.
Artículo 2: La compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad de la vivienda.
Artículo 3: El monto de la compensación monetaria se determinará con base en la ubicación, uso, área de construcción y otros factores de la casa demolida, y con base en el precio de tasación del mercado inmobiliario. Las medidas específicas serán formuladas por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.
Artículo 4: Cuando se permuten los derechos de propiedad de la vivienda, el demoledor y el demoledor calcularán el monto de la indemnización de la vivienda a demoler y el precio de la vivienda a reponer de acuerdo con lo dispuesto en el Artículo 24 de este Reglamento. Liquidación de la diferencia de precio en el intercambio de derechos de propiedad. Si se derriban los anexos de casas de beneficencia privadas, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor deberá proporcionar una compensación monetaria.
Artículo 5: Si se derriba un edificio utilizado para el bienestar público, el demoledor deberá reconstruirlo o proporcionar una compensación monetaria de acuerdo con las leyes, reglamentos y requisitos de planificación urbana pertinentes.
Artículo 6: Cuando se derribe una casa arrendada y se extinga la relación de arrendamiento entre el derribado y el arrendatario de la casa, o el derribado reubique al arrendatario de la casa, el demoledor indemnizará al derribado. Si la persona derribada y el arrendatario de la casa no pueden llegar a un acuerdo sobre la terminación de la relación de arrendamiento, el demoledor intercambiará los derechos de propiedad de la casa por la persona derribada. La casa cuyos derechos de propiedad se intercambian será alquilada por el arrendatario original, y la persona demolida celebrará un contrato de arrendamiento de nueva casa con el arrendatario original.
Artículo 7: El demoledor deberá proporcionar viviendas que cumplan con las normas nacionales de calidad y seguridad para su demolición y reasentamiento.
Artículo 8: Al demoler una casa con derechos de propiedad poco claros, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento de gestión de demolición de viviendas para su revisión y aprobación antes de implementar la demolición. Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar al notario público la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler.
Artículo 9: La demolición de las viviendas con derecho hipotecario se realizará de conformidad con las leyes nacionales sobre garantías.
Artículo 10: El demoledor pagará subsidios de reubicación a las personas derribadas o arrendatarios de viviendas. Durante el período de transición, si la persona demolida o el arrendatario de la casa arreglan su propia residencia, el demoledor pagará el subsidio de reasentamiento temporal; si la persona demolida o el arrendatario de la casa utiliza la casa oscilante proporcionada por el demoledor, el demoledor no pagará el subsidio; subsidio de reasentamiento temporal. Las normas para los subsidios de reubicación y los subsidios de reasentamiento temporal serán estipuladas por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.
Artículo 11: El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización, y el usuario de la casa rotatoria deberá desalojar la casa rotatoria a tiempo. Si el período de transición se prorroga por responsabilidad del demoledor, el subsidio de reasentamiento temporal para las personas derribadas o arrendatarios de viviendas que se arreglen su propio alojamiento se incrementará a partir del mes de vencimiento para los usuarios de las casas rotadas, el subsidio de reasentamiento temporal; Se pagará a partir del mes de vencimiento del subsidio de reasentamiento temporal.
Artículo 12: Si la demolición de viviendas no residenciales da lugar a la suspensión de la producción o del negocio, el demoledor deberá proporcionar la indemnización adecuada.
Nota: Las regulaciones de gestión de compensación por demolición de viviendas urbanas y los métodos de compensación serán similares, pero habrá diferencias. Todos deberían prestar más atención a la dinámica de los departamentos locales relevantes y mantenerse al tanto de la información sobre demolición de viviendas urbanas.
Lo anterior es el contenido relevante sobre las normas de gestión de demolición de viviendas urbanas. ¡Espero que pueda ser útil para todos! Tubatu Decoración Red, líder en toda la industria.