Problemas de gramática japonesa~++++++++++++

Estúpido... ¡No entiendo lo que el cartel no entiende!

La estructura de esta frase es muy sencilla: tema al final de la frase + partícula/sujeto + partícula/adjetivo/palabra interrogativa.

En primer lugar, "どちら" es el sujeto de esta oración. Está bien usar la partícula "は" para indicar el sujeto, pero los japoneses están acostumbrados. Más tarde, el cartel no entendió el が que implica el sujeto "altura". No puedo entenderlo, porque la partícula que implica el sujeto debe ser が. Si no se utiliza esta combinación, ¿cuál crees que debería utilizarse? Sin partícula, está absolutamente prohibido en japonés. Aunque muchos jóvenes ahora omiten el "bang" en el lenguaje hablado, no es un término estándar.

¿No sé cuál es el problema del cartel original? ¿Entiendo esta explicación? Si se trata de がは y は, los profesores universitarios deberían ser estudiantes de por vida. Sugiero que el cartel no se enrede tanto. ...