¿Cuál es la diferencia entre izquierda e izquierda en Japón?

Por supuesto que es diferente.

Aunque la traducción significa “hacer juntos”. Pero el lugar es diferente.

Escribir ideas es una forma universal de expresión.

Por ejemplo, si le dices a alguien: "Yo personalmente no sé qué hacer".

Hice esto con Xiao Wang.

En otro contexto: Por ejemplo

"君はでりましたか."

"¿Lo hiciste solo?"

"ぃぃぇはさんとにったんっだ"

"No, Xiao Wang y yo lo hicimos juntos".

Lo que otros dijeron está mal, hay enfoque.

La "っ" entre "ん" y "だ" en una línea no se puede omitir.

ったん izquierdo es el る izquierdo de la fórmula. Agregar ん indica la gramática japonesa.

¿Está claro?