¿Por qué las bendiciones del Festival de Primavera deberían publicarse al revés en lugar de simplemente publicarlas de manera casual?

Introducción: Es tradicional publicar la palabra "福" en el Año Nuevo chino. En la puerta, en la ventana, en la sala de estar, en el dormitorio, la gente quiere muchas bendiciones, por eso la palabra "bendición" se puede ver en todas partes. A menudo vemos personas pegando la palabra "福" al revés, entonces, ¿por qué ponemos la palabra "福" al revés durante el Año Nuevo chino? De hecho, según la tradición, la palabra "福" no se pega casualmente al revés, pero tiene un cierto significado.

La palabra “bendición” ahora significa felicidad y bendición. De hecho, según la interpretación de la palabra en chino antiguo, "Fu, preparado". Los que están preparados también se llaman Baishun. La palabra "福" traducida originalmente significa todo lo mejor. A los ojos de los antiguos, todo lo mejor es una bendición. Es precisamente por este hermoso significado que las felicitaciones de Año Nuevo son una bendición. La razón por la que la gente pega la palabra "福" al revés es porque es una pronunciación homofónica de "福道", con la esperanza de que las bendiciones lleguen a sus puertas.

La tradición de colocar la palabra "福" tiene una larga historia, pero pegar el carácter "福" al revés solo apareció en la dinastía Qing. Según la leyenda, hubo un príncipe Gong en la dinastía Qing. Cuando su familia se estaba preparando para celebrar el Año Nuevo, un esclavo doméstico analfabeto puso la etiqueta con el carácter "福" al revés y Fujin la vio y quedó muy insatisfecho. En ese momento, su ama de llaves dijo ingeniosamente que el príncipe es realmente un hombre con grandes bendiciones, y ahora las bendiciones realmente han llegado. Fujin se alegró después de escuchar esto y recompensó al esclavo con dinero. Más tarde, surgió la tradición de pegar el carácter "福" al revés.

La palabra "福" no se pega literalmente al revés.

Aunque es muy común pegar la palabra "福" al revés, la palabra "福" no se pega simplemente al revés. Según la costumbre popular, las bendiciones al revés aparecían por primera vez en objetos como botes de basura o cubos para evitar que se perdieran. Algunas personas no saben lo que es importante aquí, así que para complacerlas pegan la palabra "福" al revés en sus puertas. De hecho, la palabra "福" debe publicarse en posición vertical en la puerta, no al revés, porque la palabra "福" en la puerta o entrada principal significa dar la bienvenida al Año Nuevo y recibir bendiciones, por lo que no se puede publicar al revés. La palabra "福" se puede pegar al revés en la puerta interior, lo que significa que la casa está llena de bendiciones.