¿Se puede entender de esta manera el uso de "のは" y "のを" en japonés?

El uso en el artículo que usted proporcionó es correcto, pero no lo explicó claramente.

のは, のをy のが deben verse por separado de の+ellipsis+は, の+ellipsis+を.

En japonés, la omisión se utiliza en muchos lugares para evitar palabras repetidas y hacer oraciones más concisas.

Por ejemplo, en el texto: まずぃのはぉぃくなぃとぃぅ significa です. Antes de los puntos suspensivos: まずぃの significa はぉぃくなぃとぃぅです.は representa el sujeto y significa "es".

Del mismo modo: los huéspedes vienen y se quedan. Antes de omitirlo es: el huésped viene, el huésped se queda, el huésped se queda. El hecho de que vengan invitados está esperando. El tema también se omite aquí. ¿Quién está esperando? Tal vez sea yo, eso es todo: los invitados vienen, los invitados esperan, los invitados esperan. ) Debido a que el hecho de que el invitado venga está determinado por el invitado, no por la voluntad del sujeto (después de todo, ni yo ni los demás somos invitados), por eso aquí se usa la partícula を. (Otros verbos auxiliares)

Del mismo modo, cocinar también es bueno. Antes de omitirse es: hervir, hervir, hervir, hervir, hervir, hervir, hervir, hervir, hervir. Que le guste cocinar es un tema pequeño, la gente a la que le gusta cocinar es un tema grande. (Podría ser yo, personalmente, o podría ser otra persona, como Tanaka). Yo personalmente estoy cocinando, cocinando, cocinando, cocinando, cocinando. (Partícula automática, sintagma nominal+が+adjetivo です, partícula del sujeto en una oración compuesta.)

Pongamos otro ejemplo del libro para que te resulte más fácil de entender:

R:この¿Qué tal esta computadora? )

B: もぅしさぃのがぃぃです. El más pequeño es mejor. )

Si se omite b, es: もぅしさぃのパソコンがぃぃです (が aquí es: sustantivo + が + adjetivo です. Es una colocación fija y una partícula que restringe la adjetivo.)

Qué partícula usar depende completamente de lo que se omite después de の, el sujeto, el predicado, el objeto y el significado de toda la oración. Es decir, en el artículo que usted proporcionó, el uso de は, を y が es el mismo, excepto que el objeto o sujeto anterior se cambia de un sustantivo o pronombre a una oración u otras palabras del discurso. Esta frase.

No tengo el poder para sujetar un pollo, pero espero recordar adoptarlo.