Traducción de análisis japonés: conozco la adicción a citar a Yue, Yue, Yue, Yue, Yue, Yue, Yue, Yue.

Citando してきてからも, つぃくせで y の🊷 Informe de Tokio. Esta es la frase original

Aunque me mudé, no puedo cambiar mis hábitos. Siempre miro inconscientemente el pronóstico del tiempo en Tokio.

してきてからも inicial:

"~ てきて" es igual que otros verbos + て, nada especial. De hecho, es la "partícula de caso" de "てくる +て".

から:

[¿Cuándo? ¿Cuál es el punto de partida? ¿Cuál es el punto? De, de, de, de, de, de.

(10) Departamento de partículas

[Agregar productos similares] también.

Juntos se convierten en una traducción: de nuestra parte también.

つぃくせで:En otras palabras, no hice nada, pero no pude resistir la tentación. Por poner otro ejemplo, sabía que era inútil cuando lo compré, pero aún así no pude resistirme a muchos descuentos. Me encanta este comportamiento y carácter.

No se puede traducir palabra por palabra, siempre y cuando la traducción japonesa tenga el mismo significado.

Qi Qi

ぃがきますが, ぉぉですか?

こちらはもぅかが, りました.

Privados, particulares, equipos pesados, colegios y comunicaciones.

ははまだだよね.Tokyo

Nos vemos cuando reporte al periódico en Tokio.

Chino:

Qi Jing

Últimamente ha hecho mucho frío. ¿Cómo estás?

Aquí hemos tenido nieve varias veces.

Gracias a ello casi volví a ir al colegio.

En Tokio no nieva, ¿verdad?

Aunque me mudé, todavía no puedo cambiar mis hábitos.

Siempre miro la previsión meteorológica de Tokio de forma inconsciente.

Recuerda darle me gusta.