El japonés es bueno. Ayúdame a traducir estas dos letras japonesas.

Bueno, primero hay esto:

Real Red Rose Lips.

Makana Balawa Echuno Kuchibiru

Los labios del hombre eran una rosa de color rojo intenso.

やさしくきめてくれとなだる

yasa shiku daki shimete kureto nadaru

Ese suave abrazo me embriagó.

No sé qué hacer, pero no sé qué hacer.

hitomino okuni emonowo utsushite

En lo profundo de las pupilas, parece estar atrapando una presa

Hablemos de amor.

sabishiku toikakeru ainoarika

Incluso cuando estás rodeado de soledad, hay amor.

Los hombres se dividen en mundos, mundos y mundos.

otokoniwa jibunnosekaiga Aru tatoerunara

Los hombres tienen su propio mundo, como

estrellas vacías y flotantes.

sorawokakeru hitotsujino nagareboshi

La eterna estrella fugaz en el cielo

Soledad, atardecer, atardecer, soledad, soledad, soledad.

nidokuna emiwo yuuhini sarashite

El sol poniente refleja la sonrisa solitaria.

せなかでぃてるのestética

Senakad Naitru Otono Bigaku

Llorar es una estética masculina.

La segunda canción tiene varias versiones traducidas, con muchas onomatopeyas, y las letras traducidas comunes también varían mucho~