Le daré una respuesta mañana a más tardar.

Te daré una respuesta mañana a más tardar: te daré una respuesta mañana a más tardar.

Ejemplo:

Lo pensaré y te llamaré mañana.

¿Puedo? ¿Rompecabezas? ¿Se acabó? ¿eso? ¿pregunta? Entonces qué. ¿pagar? Y tú. ¿instalar? ¿respuesta? mañana. ?

Mañana te daré una respuesta clara.

¿Y tú? ¿Puedo? ¿Hay alguno? ¿mío? ¿Está seguro? ¿responder? mañana. ?

Por favor, déjame comprobarlo y me pondré en contacto contigo mañana.

264? ¿A mí? ¿Hacer lo? ¿Alguno? ¿Investigación? ¿abierto? ¿este? Entonces qué. ¿conseguir? ¿Atrás? ¿Qué usar? Y tú. mañana. ?

Habilidades de traducción al inglés:

Primero, omita el método de traducción.

Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .

2. Método de fusión

El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.