La primera oración usa la partícula "は" después de チケット para expresar el sujeto, lo que significa "por favor muestra tu boleto".
La segunda oración es una descripción general y la traducción literal. es "muestre su boleto".
Los japoneses y los chinos son diferentes. En chino, las palabras deben ordenarse para expresar el significado. Si se invierte el orden, el significado será diferente.
Por ejemplo, “te pego” y “me pegas” tienen significados diferentes.
Los japoneses se basan principalmente en partículas para comprender la composición de las palabras en una oración, por lo que siempre que las partículas se utilicen correctamente, el orden no es tan estricto.
"わたしに" se puede omitir en esta oración. Es más natural.