Traducción al chino clásico de "Libros prestados" de Jingqing

Texto original

Jing Qing, un hombre encantador y afable que todavía participa en los principales festivales, fue recomendado por su ciudad natal para estudiar la cultura tradicional china. Si sacrificas tu vida por la justicia y tienes un secretario, serás bendecido. Por favor devuelve el libro mañana. Voy a pedirlo. Él dijo: "No conozco ningún libro y no te mentí". Se quejó enojado y le ofreció vino. Qing tomó el libro falso, lo miró y dijo: "Este es el libro sobre Qing Deng Chuang". Inmediatamente lo recitó. Cuando ofrecí vino para pedir mi fortuna, no pude recitar una palabra del destino. Ofrenda de libación, retírate con ira. Cuando salió Qing, el libro volvió a la vida y decía: "Soy demasiado reservado con mi hijo, así que estoy jugando con él".

Anotación para...

(1) De "Notas varias de Zeshan", el autor es de la dinastía Ming y se desconoce su nombre.

② Compra (tì) compra (t鸘ng): gratis y fácil, sin restricciones Hermana Shang: presta atención a la integridad.

(3) Exámenes rurales recomendados: los exámenes realizados por el sistema de exámenes imperial en cada provincia se denominan exámenes rurales, y las personas en los exámenes rurales se denominan juren, que también se denominan recomendaciones de exámenes provinciales.

④Viajes de estudios chinos: Fue al Imperial College de Beijing para estudiar como profesor. Gira: visitar otros lugares, aquí se refiere a venir a Beijing desde otros lugares de Sinología: a saber, Imperial College y Guo Zixue; La más alta institución de aprendizaje en la era feudal.

5 Compañeros de cuarto: compañeros de clase que viven juntos; secretaria: libros raros.

6 Litigio: Litigio, es decir, reflejar la situación y discutir sobre el bien y el mal entre los funcionarios a cargo del Imperial College.

⑦Este libro escrito debajo de una ventana clara: Este es un libro que estudié junto a la ventana debajo de la lámpara.

⑧Respaldar inmediatamente: Memoriza todo el libro inmediatamente. Conozca "coche".

⑨Reprender en voz alta.

Médico tratante: Justo, pero.

Traducción

Jing Qing, un hombre encantador y elegante que aún participa en los principales festivales, fue recomendado por su ciudad natal para estudiar la cultura tradicional china. En ese momento, un erudito que vivía con él recogió un libro y Jingqing le pidió prestado un libro, pero él se negó. Pídale que le preste libros nuevamente y programe una cita para devolverlos mañana por la mañana. A la mañana siguiente, el erudito le pidió un libro. Jingqing dijo: No sé qué libro es y no te lo pedí prestado. El académico estaba muy enojado y demandó a los funcionarios locales. Jingqing llegó a la corte con el libro que le pidió prestado el erudito y dijo: Este es el libro que escribí intensamente bajo la lámpara. Después de eso, memoricé todo el libro. El funcionario preguntó al erudito, pero éste no pudo recitar una palabra. Entonces el funcionario echó al académico. Jingqing lo siguió, le devolvió el libro al erudito y le dijo: Estoy bromeando contigo, porque aprecias mucho este libro.