Cuando el hablante cree que el oyente puede entenderlo a partir del contexto, es decir, el hablante o el autor está convencido de que el entrevistado tiene una cierta comprensión de la situación, muchas veces se omite el sujeto u objeto. En este caso, la oración anterior podría convertirse en "りんごをべた" ("cómete la manzana") o simplemente "cómela" ("cómela").
En japonés, a diferencia del inglés, el orden de las palabras no indica la función gramatical de un sustantivo en una oración. Los sustantivos no cambian debido a necesidades gramaticales, como ocurre en algunos idiomas. En cambio, las palabras funcionales después de los sustantivos se utilizan para expresar funciones gramaticales.
Las importantes son が, は, 〸, に y の. La palabra funcional は (pronunciada wa cuando se usa como partícula) es particularmente importante porque marca el sujeto o la esencia de la oración.
Datos ampliados:
Tiempos en japonés:
El japonés tiene solo dos tiempos: tiempo pasado y tiempo presente. El tiempo futuro se clasifica como tiempo presente japonés moderno. porque no existe un marcador de tiempo obvio entre el tiempo presente y el futuro, y depende del tipo de verbo y la relación del contexto. Desde un punto de vista morfológico, los tiempos verbales japoneses se pueden dividir en tiempo pasado y tiempo no pasado.
1. Tiempo pasado: signo: libro = libro con marca de tiempo "た(だ) en circunstancias especiales", む = lectura.
①Este libro (ほんんをよんんだ).(Simplificado)/はをフみました.(expresión cortés)(indica que se ha completado)
(2 )No cosas como libros. (Simplificado)/はをフんでぃました. (Cortés) (indica la persistencia del estado de acción/resultado de la acción pasada, o el estado se ha realizado/descubierto)
2. /p >
(1) No existe tal cosa como un libro. (Simplificado)/Esta versión es la misma. (expresión cortés) (que indica una acción continua a realizar/repetir)
(2) Este libro no es un libro. (Simplificado)/はをフんでぃます.(Cortés)(Indica en curso)