La frase de Su Shi en Red Cliff Fu expresa el lento ascenso de la luna en el cielo: la luna se eleva sobre la montaña oriental y deambula entre el ganado peleando (dǒu).
Traducción: La luna brillante sale de detrás de la Montaña del Este y se mueve de un lado a otro entre las constelaciones Osa Mayor y Buey.
Apreciación:
El primer párrafo describe la escena de un recorrido nocturno en Red Cliff. El autor "navegó en bote con los invitados bajo el acantilado rojo", cayó en los brazos de la naturaleza y disfrutó de la belleza de la brisa, el rocío blanco, las montañas, el agua que fluía, la luz de la luna y el tragaluz. Cuando estaba emocionado, recitó "El Libro". de Songs·Chen" El primer capítulo de "Wind·Moonrise" "La salida de la luna es brillante y hay gente destacada. Es cómoda y elegante, y el trabajo duro es tranquilo". La luna brillante se compara con una belleza delicada. esperando su ascenso. Haciéndose eco del poema "Salida de la luna", "Hace un rato, la luna salió sobre la montaña del este, vagando entre las corridas de toros", y a continuación conduce a la canción del propio autor: "Mirando la belleza en el cielo", con constante emoción. y estilo literario. La palabra "errante" representa vívida y vívidamente la suave luz de la luna que parece ser extremadamente apegada y afectuosa con los turistas. Bajo la brillante luz de la luna, una vasta niebla blanca envolvió el río, y los colores del tragaluz y el agua se fusionaron en uno, como dice el refrán: "El agua de otoño siempre tiene el mismo color que el cielo" ("Prefacio al Pabellón del Príncipe Teng" de Wang Bo ).