¿Cómo traducir nombres japoneses?

Esto se basa principalmente en la memorización de memoria. El entrenamiento y la pronunciación se mezclan para ver a los padres divertirse nombrando a sus hijos... Escuchen uno y recuerden el otro... Muchas pronunciaciones sólo las conozco yo cuando les digo, y los lugareños a menudo cometen errores... Pero en términos generales , a Las palabras tienen sólo unas pocas pronunciaciones. Sólo recuerda que otros pueden registrarse y tú puedes reflejar en tu mente los caracteres chinos correspondientes. Las cuatro sílabas de

están separadas, las dos primeras son antónimos y las dos últimas son letras.

Una cosa más que agregar, el apellido no cambiará, solo recuérdalo... La xitana de abajo está en problemas... Recientemente, alguien la nombró con la pronunciación en inglés... Anna Tanaka Espera, Sitan es hiragana... Y Japón también cambió la ley hace un tiempo para permitir algunas palabras despectivas que no estaban permitidas en el nombre... Se está volviendo más extraño... Principalmente a través de la acumulación... Nada particularmente bueno... .la mayoría de la gente todavía no toma BT. Esto es muy común... en circunstancias especiales... Probablemente me han preguntado o corregido innumerables veces en Japón. ...

Pregunta adicional... Como dijiste, las pronunciaciones comunes de Shenzi son Kan y GAMI... Estas solo se pueden acumular... En cuanto a buscar... busca un diccionario de kanji japonés. ..si una palabra tiene varias pronunciaciones, solo cambiará en esas pronunciaciones, nunca más que eso (como la terminación en chino... se pronuncia con tres sonidos Wei y tres sonidos Yi... y nunca se pronunciará. como algo más).

El tema de la pronunciación y el entrenamiento...hay veces que se pronuncia como "Xin", y hay veces que se pronuncia como "Xin"..Depende de la felicidad de la persona. quién lo nombró... Para más detalles, consulte lo que dije anteriormente. ..