En japonés, Ono es "小somori". ¿Es "sí" o "no"? ¿Existe alguna diferencia entre "es" y "no es"? Si es Xiao Yang o Xiao Zhang, ¿cuál debo usar?

Los caracteres chinos en japonés se pueden dividir en lectura pinyin y lectura de entrenamiento. こ (pequeño) es la lectura pinyin y ぉ (pequeño) es la lectura de entrenamiento. Sin embargo, en japonés, sólo hay una pronunciación china para Xiao Zhang y Xiao Yang: Zhang (杨) (さん,様,Jun es un término general y 様 es un honorífico que solo se usa entre pares masculinos). amigos cercanos y, a veces, también ancianos. No se usa comúnmente llamar al joven Sr. xx.

Espero que esto ayude.