¿Qué significa añadir mora después del nombre en japonés?

San (Red de área de almacenamiento):

Un honorífico común en la vida diaria es xxさん, pero también puede usarse para significar un gran respeto. Por ejemplo, agregar さん después de una determinada posición indica respeto por otra empresa o. empresa El título honorífico de la organización, como Presidente さん El título honorífico del presidente de otra empresa. No podemos aplicar esto a nuestra propia gente.

ちゃん(Chan):

Llama a tus hijos o amigos cercanos.

Datos ampliados

Otros nombres:

1. "さま, ま, Sama"

El honorífico también es un título indirecto. Indica la posición de la otra parte. En el período Edo, cuando te dirigías a alguien frente a ti, generalmente no llamabas a la persona directamente por su nombre, sino que lo llamabas "ぉまぇさまま, omaesama". Escrito en caracteres chinos, significa "la persona frente a ti", que es lo mismo que "bondad".

En el pasado, la familia imperial se llamaba "Uchi-Kasama" porque vivían en "Uchi-Kasa". Cuando la gente moderna se dirige a los miembros de la familia real, añaden su nombre antes de "me gusta" para mostrar cercanía.

2. "との·Temple·Tuno"

Título honorífico Cualquiera que haya leído novelas del período Edo debería estar familiarizado con este título, que es el título honorífico de "Da Ming". . Originalmente también era sinónimo de arquitectura. Cuanto mayor es el estatus, mayor es el lugar o habitación donde viven, por eso se les llama respetuosamente "dian".

Más tarde evolucionó a "どの, Dorno". En el dialecto de Kagoshima, hay "ぉどん, omatsudon" y "西乡どん, saigodon", que también es un título honorífico, pero con acento local.

La palabra "ぉさんどんん, osandon" utilizada en Edo se refiere a las funcionarias responsables de las tareas de cocina en la ciudad de Edo. Se ha utilizado hasta los tiempos modernos y generalmente se ha convertido en "ぉさんどんん, Ossanden"

En tercer lugar, "きみ、君、kimi" y "くん、君kun"

(Ambos caracteres chinos son "君") es un título popular entre los literatos chinos del período Edo. En realidad, es un título honorífico. El título relativamente autocrítico es "ぼく, Servant, Haku". En los tiempos modernos, se ha convertido en un nombre para la generación más joven.