Una frase antes de la montaña Mingyue: ¿Dónde está la belleza?
"Tú envías" de Du Mu en la dinastía Tang.
Las nubes son amplias y el humo es profundo entre los árboles, y el río es claro y el agua se baña en otoño.
Dondequiera que esté la belleza, hay una luna brillante sobre miles de montañas.
Traducción
En el vasto mar de nubes, la jaula de humo es profunda y los árboles densos.
El agua clara del río bañada por la luz otoñal.
¿Dónde está la bella mujer?
La luna brillante está en la cima de las montañas.
A través de este poema, Du Mu expresa ricas emociones y la belleza del paisaje en un lenguaje sencillo. Describió el mar de nubes y humo como vasto, y al mismo tiempo describió el paisaje a lo largo del río como "árboles profundos y densos", haciendo que los lectores sintieran la inmensidad y tranquilidad de la naturaleza. Luego describió el río como claro y transparente, como si estuviera bañado por la luz del otoño. Esta escena hace que la imagen sea más pacífica, hermosa y fresca.
Finalmente, Du Mu presentó a una hermosa mujer. No señaló claramente su ubicación específica, pero preguntó "dónde está la belleza" para hacer pensar a la gente. Esta vaga expresión realza el misterio del poema. La luna brillante cuelga en lo alto de la cima de las montañas, añadiendo una atmósfera poética y romántica a toda la imagen. En resumen, este poema describe el magnífico paisaje natural y las hermosas mujeres en un lenguaje breve, creando así una atmósfera pacífica y otoñal, que hace que los lectores piensen y elogien la naturaleza y las cosas hermosas.
Resumen de logros
La creación literaria de Du Mu tiene muchos logros, incluidos poemas, poemas y prosa antigua. Du Mu defendía que la escritura debería basarse en el significado, complementada con Qi y protegida por palabras y oraciones. Tenía una comprensión relativamente correcta de la relación entre el contenido y la forma de la obra. Y puede absorber y fundir los puntos fuertes de sus predecesores para formar su propio estilo especial. La poesía antigua de Du Mu fue influenciada por Du Fu y Han Yu, con temas amplios y escritura vigorosa. Su poesía moderna se distingue por sus palabras claras y hermosas y sus altibajos de emoción.
El Qilu "Morning Wild Geese" expresa la nostalgia por la gente de la fortaleza de la frontera norte que fue desplazada por la invasión uigur de una manera que es a la vez melodiosa y persistente.
"Escalar la montaña en nueve días" utiliza un estilo audaz para describir su mente amplia, pero también contiene una profunda tristeza. La tendencia general de la poesía de finales de la dinastía Tang es dibujar imágenes ricas y detalladas. Influenciado por la tendencia de la época, Du Mu también prestó atención a la dicción. Esta tendencia única de enfatizar la dicción se combina con sus características personales de "majestuoso y heroico", que es gracioso y gracioso, pero elegante y gracioso.