El origen del mandarín

La definición en los libros de texto universitarios es:

El mandarín es el idioma común de los chinos modernos, con la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar, el dialecto del norte como dialecto básico y la lengua vernácula moderna típica como estándar gramatical. Esto se decidió en la Conferencia Nacional de Reforma de la Escritura de 1955 y en la Conferencia Académica de Normalización del Chino Moderno.

Historia del mandarín

Dinastía Han (Luoyang Yayan)

En la dinastía Han, el idioma común se desarrolló aún más y en ese momento se llamó lengua franca. Personas de diferentes lugares que hablan diferentes dialectos pueden comunicarse en un idioma común. Desde las dinastías Qin y Han, los habitantes de las llanuras centrales a lo largo del río Amarillo han migrado hacia el sur uno tras otro, trayendo el antiguo dialecto heluo al sur.

Dinastía Jin (dialecto Luoyang, dialecto Jiankang)

Después de las Cinco Rebeliones de la Dinastía Jin y el cruce sur de Guan y Yi, el área de las Llanuras Centrales se desplazó hacia el sur. Diferentes regímenes utilizan el dialecto de su capital como pronunciación estándar. Las capitales de las dinastías del norte eran diferentes, pero el dialecto de Luoyang era tradicionalmente la pronunciación estándar; Jiankang (ahora Nanjing) era la capital del sur, por lo que el dialecto de Jiankang era la pronunciación estándar. Después de la dinastía Jin Occidental, los pueblos nómadas del norte comenzaron gradualmente a comunicarse con los Han, por lo que su acento afectó gradualmente a la región norte de China. Por ejemplo, el dialecto de Luoyang después de la dinastía Jin occidental es muy diferente del dialecto de Luoyang antes de la dinastía Jin. El dialecto Jiankang es una fusión del idioma de la familia real Jin que se mudó hacia el sur y el idioma local (principalmente Wu en ese momento). En términos relativos, los cambios en el dialecto Jiankang son relativamente pequeños. La corriente principal de los intelectuales Han es el dialecto Jiankang en el sur.

Dinastía Sui (sistema fonético Qieyun Luoyang Nanjing)

La Dinastía Sui unificó la capital de China, Chang'an. Dado que el norte de China ha estado gobernado por nómadas del norte durante mucho tiempo, las costumbres y la cultura del pueblo Han han sufrido grandes cambios. El emperador Wen de la dinastía Sui estaba decidido a restaurar los rituales y la música de la nación Han, y tomó muchas medidas para restaurar la cultura Han, incluida la orden de Lu Fayan y otros para compilar "Qie Yun" y aprobar textos chinos más clásicos y puros. La fonología de "Qie Yun" se basa principalmente en el dialecto Luoyang y el dialecto Jiankang. Además de la rima oficial, en el sur en ese momento, el dialecto de Yangzhou, la ciudad del centro económico, también se estaba volviendo popular. Generalmente se considera que el dialecto de Yangzhou es el primer idioma común formado espontáneamente aprovechando las ventajas económicas y culturales de la ciudad. Además, el idioma Wu es también la fuente del sonido Wu japonés.

Dinastía Tang (Sistema Fonético Integral Tang Yun-Luoyang-Nanjing)

Sobre la base de Qie Yun, la Dinastía Tang formuló Tang Yun como la pronunciación estándar de la Dinastía Tang, estipulando que los funcionarios y Tang Yun deben ser utilizados en los exámenes imperiales. Sin embargo, el estatus del dialecto en Chang'an, el centro político de la dinastía Tang, no era alto. Incluso se dice que el emperador local fue acusado de no hablar el dialecto Chang'an correcto. Sin embargo, el dialecto de Chang'an sigue siendo relativamente popular. El dialecto Chang'an es la fuente de la pronunciación japonesa y china.

Dinastía Song (Sistema Fonético Integral Guangyun Diao-Luoyang-Nanjing)

La Dinastía Song formuló "Guangyun Diao" sobre la base de Tang Yun. Más tarde, debido a que la pronunciación de "Guangyun" era muy diferente a la de esa época, Liu Yuan de la dinastía Song del Sur escribió "Pingyun Shui". Desafortunadamente, la influencia de Ping no fue tan grande como la de Guangyun.

Dinastía Yuan (dialecto Dadu)

Basada en el dialecto de Dadu de la capital, la dinastía Yuan de China formuló una pronunciación basada en la fonología de las Llanuras Centrales. De esta manera, "Guangyun" perdió su estatus como pronunciación estándar. Además, los dialectos del norte de China se inclinan más hacia el dialecto Dadu. Algunas personas también dicen que la pronunciación estándar de la dinastía Yuan era mongol y perdió muchas características del chino tradicional.

Dinastía Ming (dialecto de Nanjing)

Los casi cien años de gobierno de la dinastía Yuan provocaron cambios tremendos en los rituales tradicionales, la música, las costumbres, el idioma y la cultura de los Han. gente. Por lo tanto, en el segundo año de su sucesión, Ming Taizu restauró el sistema de exámenes imperial y estableció el confucianismo basado en los sistemas Tang y Song. Después de la dinastía Ming, la lengua china en el norte de China sufrió grandes cambios debido a la evolución de la pronunciación. Por ejemplo, la rima mongol compilada en la dinastía Yuan sólo tiene quince rimas y ha perdido las características del chino tradicional. Sin embargo, la pronunciación en ese momento estaba lejos del sistema fonético de las dinastías Tang y Song. Taizu de la dinastía Ming creía erróneamente que los Guangyun de la dinastía Song provenían de las áreas de Jiangsu y Zhejiang. Entonces, en el octavo año después de tomar el trono, Zhu Yuanzhang Ming Le y Song Lian compilaron "Hongwu Zheng Yun" como el libro de rimas oficial con referencia a la fonología de las Llanuras Centrales en los libros antiguos y al dialecto de Nanjing en ese momento. "Yue Zhuan" de la dinastía Ming registra: "Durante ocho años, el emperador permaneció en Jiangzuo y usó la antigua rima, que a menudo era incorrecta. Ordenó a los cortesanos que se remitieran a la elegante música de las Llanuras Centrales y hicieran correcciones. El libro se completó y se llamó "Hongwu Zhengyun" ". Por lo tanto, el dialecto de Nanjing también es uno de los representantes del mandarín. Desafortunadamente, "Wu Hong Zheng Yun" no fue promovido.

Dinastía Qing

Con la influencia del pueblo Han, debido a la gran dependencia de los funcionarios y para mejorar la eficiencia de la oficina, todos los cortesanos de la dinastía Qing cambiaron al dialecto de Beijing que seguía siendo el idioma nacional, pero ya no era el idioma oficial. .

En el sur, los dialectos de la región económicamente desarrollada de Jiangnan se hicieron populares gradualmente y se convirtieron en un idioma popular con una fuerte fuerza económica local. En la dinastía Ming, el dialecto de Nanjing, la lengua franca nacional, y el dialecto Wu, la lengua franca local, eran populares. Wang Shixing dijo en "Guang Zhi Yi": "Debemos ser buenos avanzando y retrocediendo correctamente en el mar. Si la gente Su piensa que es elegante, lo será en todas partes, y la gente vulgar hará lo mismo. Cuando Wu Yin lo fue". En su apogeo, todos los literatos y eruditos estaban orgullosos de hablar Su Bai. En ese momento, la Ópera Yue, la Ópera Kun y Pingtan se basaban en el dialecto Wu. Además del área de Jiangnan, el cantonés en el área de Lingnan también se está volviendo cada vez más popular debido al desarrollo de la economía local. Algunas personas señalan que el cantonés en realidad se formó por la influencia de los inmigrantes del norte durante las dinastías Tang y Song sobre el idioma chino de los inmigrantes del norte anteriores. También es uno de los dialectos reconocidos en la dinastía Song que se acerca a la pronunciación estándar cantonesa. . A finales del siglo XIX, que fue el final de la dinastía Qing, la situación en China había cambiado mucho y estaba influenciada por el pensamiento académico occidental, especialmente la influencia de los japoneses. Japón promovió vigorosamente el idioma común japonés antes y después de la Restauración Meiji, y los japoneses llamaron al idioma común nacional japonés Guoyu. La palabra mandarín era originalmente el nombre de un antiguo libro chino. Los japoneses utilizan el mandarín como nombre de su lengua nacional común. A finales del siglo XIX, la vida cultural de China experimentó enormes cambios y la palabra mandarín se difundió. Al final de la dinastía Qing, el estatus del dialecto de Beijing se elevó de mandarín a mandarín, convirtiéndose en un idioma comúnmente utilizado por todas las personas.

Durante la República de China (Voice of the People, Voice of Beijing)

Después de la Revolución de 1911, con el fin de desarrollar la economía y la cultura de China, el mandarín también se promovió en China. . Durante la República de China, el término mandarín fue reconocido por el gobierno de ese momento y se convirtió en el título oficial del idioma común del país. El debate sobre la creación de la música nacional: música integral o música de Beijing En diciembre de 1912 (primer año de la República de China), el Ministerio de Educación encabezado por Cai Yuanpei estableció la Oficina Preparatoria de la Asociación de Unificación de la Música, con Wu Jingheng ( Zhi Hui) como director y formuló los ocho estatutos de la Asociación de Unificación Musical. Se estipula que la responsabilidad de la Conferencia de Unificación de Pronunciación es revisar y determinar la pronunciación estándar de cada carácter, lo que se denomina "pronunciación nacional". Una vez determinados los fonemas de cada palabra, se utilizan las letras correspondientes para formular cada fonema. En ese momento, Wang Zhao, un famoso lingüista del norte de Zhili (el inventor de la "Cantata mandarín" de Wang Zhao), estaba muy insatisfecho con los miembros, señalando que había hasta 25 personas en Jiangsu y Zhejiang, incluyendo 5 de Wuxi. Después de un intenso debate, finalmente se decidió implementar un sistema de una provincia, un voto, en lugar de una persona, un voto. El debate sobre el sistema de una provincia, un voto también fue intenso en ese momento. Wang Rongbao de Jiangsu afirmó: "Si cada provincia tiene un voto, todos los libros antiguos en China serán abolidos". Wang Zhao preguntó: "¿Cuál es el significado de esta declaración? Wang no dijo nada y Wang Zhao preguntó: "¿Ahí?". ¿Ya no hay académicos fuera de Jiangsu y Zhejiang?" Los miembros del Norte insistieron en un voto por provincia, amenazando con disolverse y retirarse de la conferencia si fracasaban. Finalmente, con el impulso de Dong Hongwei, Ministro interino de Educación, finalmente se adoptó el sistema de una provincia, un voto. Este sistema de una provincia, un voto es la clave para interpretar el resultado de la reunión. La Conferencia Nacional de Unificación Musical finalmente concluyó el 22 de mayo. Debido a fuertes discusiones durante la conferencia, Wu Jingheng, el portavoz de la conferencia, renunció el 22 de abril. Wang Zhao, quien asumió el cargo, tomó licencia por enfermedad después del 7 de mayo. Wang Pu de Zhili presidió la conferencia temporalmente. Los sonidos sonoros y los sonidos entrantes en ese momento eran particularmente feroces. El representante de Jiangsu, Wang Rongbao, fue aún más exagerado: "Los sureños no pueden prescindir de los sonidos sonoros y de entrada". Wu Jingheng, también representante de Jiangsu y orador de la conferencia, también dijo algo sorprendente: "Las palabras que suenan son majestuosas, lo cual es la vitalidad". El alemán tiene muchas palabras sonoras, por lo que es fuerte; el chino mandarín no tiene sonidos sonoros, por lo que es débil". Durante la reunión, para pronunciaciones controvertidas, se optó por una mayoría de votos basada en el principio de una provincia, un voto. Este principio se utilizó para determinar la "pronunciación nacional". En general, el resultado final todavía se basa en la pronunciación de Beijing, al tiempo que absorbe las características fonéticas de otros dialectos (principalmente la pronunciación de Beijing), como distinguir la pronunciación aguda del grupo y conservar el tono de entrada. La pronunciación de los caracteres chinos adoptada en esta reunión se denominó más tarde "pronunciación del chino antiguo". Implementado desde 1918. El debate entre Beijing y China: ¿Es dominante el acento de Beijing o sólo el acento de Beijing es el estándar? Menos de dos años después de la introducción del mandarín en 1920, estalló un importante debate llamado "La controversia Beijing contra China". La causa del problema radica en la pronunciación estándar del chino mandarín. Los que apoyan a Guoyin y los que apoyan a Mute se dividen en dos grupos. Guoyin se centra principalmente "en Beijing, teniendo en cuenta el norte y el sur". Mute está "basado exclusivamente en el dialecto de Beijing". La disputa entre las dos facciones fue feroz. Por lo tanto, Zhang Shiyi publicó un artículo defendiendo que “los símbolos fonéticos y la pronunciación nacional deben reformarse fundamentalmente” y que “la definición de lengua estándar que se ajuste a los principios académicos debería ser anunciada primero por el Ministerio de Educación, y la escritura de Beijing los nativos con al menos educación secundaria deben usarse como estándar nacional común”. Esta idea fue apoyada por mucha gente, especialmente en el Sur, y provocó una fuerte respuesta.

Incluso celebraron múltiples reuniones para responder e incluso aprobaron una resolución: "No reconocemos la pronunciación nacional y abogamos por utilizar la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar" y "pedimos al Ministerio de Educación que solicite opiniones de todas las partes y utilice la pronunciación de Beijing". como la pronunciación estándar." Posteriormente, la pronunciación nacional formulada por la "Conferencia de Unificación de Pronunciación" en 1913 se cambió a la pronunciación de Beijing. En 1932, el Ministerio de Educación de la República de China publicó el "Glosario de Guoyin de uso común" compilado a partir del "Nuevo Guoyin". En el prefacio del "Glosario", se explica además que "Guoyin" utiliza la pronunciación de Beijing como estándar, es decir, la llamada pronunciación estándar de la pronunciación moderna de Beiping se refiere al sistema de pronunciación moderno de Beiping, y no todas las palabras deben respetar su lugar.

Período de la República de China (mandarín - acento de Beijing)

El término "Putonghua" en el sentido moderno fue propuesto por primera vez por Zhu en 1906. Más tarde, Qu Qiubai y otros también propusieron el término "Putonghua" y discutieron con Mao Dun sobre el significado real de Putonghua. Desde el Movimiento del Cuatro de Mayo, el estatus de la pronunciación de Beijing se ha establecido y consolidado en el movimiento vernáculo, el movimiento de la lengua popular y el movimiento Putonghua. Después de la fundación de la Nueva China entre 65438 y 0949, China entró en una nueva etapa. Es muy necesario que la Nueva China desarrolle la cultura y la educación, popularice el idioma común nacional y supere los obstáculos causados ​​por las diferencias dialectales. En los años cincuenta queríamos promover la lengua nacional común. Hay varios nombres diferentes a lo largo de la historia. ¿Cómo deberíamos llamarlos? Somos un país multiétnico unificado y los idiomas y escrituras de todos los grupos étnicos son iguales. Sin embargo, el idioma nacional durante la República de China era en realidad el idioma común del pueblo Han, no el idioma común de. otras minorías étnicas. Para resaltar que somos una familia multiétnica y resaltar la igualdad de idiomas de todos los grupos étnicos, después de una investigación en profundidad, decidimos no utilizar el nombre mandarín. Si se llamara mandarín, me temo que se malinterpretaría como si se pusiera a los chinos por encima de otros grupos étnicos en China. Después de investigar un poco, finalmente decidí llamarlo mandarín. 1955 10 El 26 de octubre, el "People's Daily" publicó un editorial titulado "Esforzarse por promover la reforma de los caracteres chinos, popularizar el mandarín y lograr la estandarización del chino", que mencionaba: "El idioma común del pueblo chino se basa en el dialecto del norte y dialecto de Beijing El 6 de febrero de 1956, el Consejo de Estado emitió una instrucción sobre la promoción del mandarín, agregando que la definición de mandarín es "con la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar, el dialecto del norte como dialecto básico y típico". lengua vernácula moderna como gramática. El idioma común estándar del pueblo chino moderno”. Esta definición aclara los estándares del mandarín desde tres aspectos: pronunciación, vocabulario y gramática, lo que hace que la definición del mandarín sea más científica y completa. Entre ellos, "Putonghua" significa "universal" y "universal". El término "Putonghua" comenzó a ser ampliamente utilizado y tenía una connotación clara. La gramática del mandarín se basa en las obras maestras vernáculas modernas de Lu Xun, Mao Dun, Bing Xin y Ye Shengtao, y también deben ser los "ejemplos de uso general" en estas obras vernáculas modernas. Actualmente, el mandarín se basa en el "Diccionario estándar de chino moderno".