Colección completa de respuestas de libros de texto de gramática japonesa

El adjetivo o verbo ことに que expresa emoción se utiliza para expresar de antemano el color emocional del hablante hacia los próximos eventos. Se puede traducir como: ~Sí. Este es un lenguaje escrito.

~ はもとより: ~Por supuesto, no hace falta decir que el contenido detrás de este patrón de oración es más fuerte e importante. Y ~はともかく significa dicho, este no es objeto de discusión. El hábito es principalmente lo último. Puede traducirse como: ~temporalmente. Estas dos gramáticas no parecen tener mucho sentido, pero como hay una frase "にも" y "も" en esta pregunta, es más apropiado elegir もとより.