El sentido del lenguaje es diferente.
Resistente 10kgです
Énfasis en la palabra nuevamente.
Este es un uso más natural. Los japoneses, por el contrario, parecen incómodos. Preste más atención a la objetividad y la subjetividad.
Este es también un poema en prosa, publicado originalmente en el Anuario Popular Danés de 1852 publicado en Copenhague. Hay diferencias entre las plantas, así como las hay entre las personas. El "diferente" que aquí se menciona se refiere a la diferencia entre "noble" y "humilde". Las ramas de manzano llenas de flores son "nobles" y los dientes de león por todas partes son "humildes". Aunque son diferentes, todos son niños en el reino de la belleza. "Entonces, el sol besó la humilde flor, y también besó la rama de manzano llena de flores - sus pétalos parecían brillar de vergüenza." - Porque una vez fue tan orgulloso que se consideraba el más "noble". El espíritu democrático de Andersen queda plenamente demostrado aquí.