Tomemos Shanghai como ejemplo:
Examen de certificado de calificación de intérprete japonés;
Pueden postularse candidatos con capacidad académica equivalente y prueba de dominio del idioma japonés de nivel 2.
Aquellos que han obtenido el Certificado de Calificación de Intérprete Japonés de Shanghai tienen un buen dominio del japonés y habilidades básicas de interpretación, y pueden dedicarse a la traducción de la vida general, traducción de acompañamiento, guías turísticos relacionados con el extranjero, recepción de asuntos exteriores, traducción negociaciones comerciales comerciales, etc.
Formato de examen: Con el objetivo principal de evaluar el nivel de interpretación, se evalúa exhaustivamente la capacidad de aplicación del idioma del candidato desde cinco aspectos: comprensión auditiva, expresión oral, lectura, escritura y traducción (traducción e interpretación escrita). El examen se realiza en forma de una combinación de pruebas de habilidad individuales y pruebas de habilidad integrales.
El examen se divide en dos etapas:
La primera etapa es un examen escrito completo. Se divide en cuatro partes: la primera parte es de escucha, 40 minutos; la segunda parte es de habilidades de lectura en japonés, 50 minutos; la tercera parte es de traducción japonés-chino, 30 minutos; la cuarta parte es de traducción al chino, 30 minutos; Las cuatro partes * * * duran 150 minutos y valen 200 puntos. Pasa 120 puntos.
La segunda etapa del examen oral incluye el examen oral y la interpretación. El examen dura unos 20 minutos.
Los materiales de capacitación para el examen de certificación de calificación de intérprete japonés incluyen:
Tutoriales de escucha editados por Lu Jinghua
Tutoriales de lectura editados por Zhou Daohong y Qu Xiaohua.
Tutorial de traducción editado por Zhang Hongcheng
Tutorial de inglés hablado editado por Lu Guohua y Huang Qiuping.
"Tutorial de interpretación" editado por Qian
Además:
Examen de calificación (nivel) profesional de traductor de China
Interpretación japonesa de nivel 3 Esquema del examen (prueba)
1. Introducción general
El examen de calificación (nivel) profesional de traducción nacional, es decir, el examen de interpretación de japonés de nivel 3, consiste en una prueba integral de capacidad de interpretación y una prueba. Prueba práctica de interpretación.
(1) Propósito del examen
Probar si la capacidad de interpretación práctica del candidato alcanza el nivel de un intérprete cuasi profesional.
(2) Requisitos básicos para el examen
Domina alrededor de 8.000 palabras japonesas.
Obtenga una comprensión preliminar de los conocimientos culturales chinos y japoneses y conocimientos internacionales básicos.
Capaz de realizar interpretación consecutiva de dificultad media.
Segundo, capacidad de explicación integral
(1) Propósito del examen
Evaluar las habilidades básicas de los candidatos en comprensión auditiva y procesamiento de información.
(2) Requisitos básicos para el examen
Dominar el vocabulario japonés requerido por este programa de estudios.
Tener las habilidades de escucha, comprensión y expresión en japonés necesarias para la interpretación consecutiva general y difícil.
Tres. Práctica de interpretación
(1) Propósito del examen
Evaluar las habilidades de comprensión auditiva, memoria, procesamiento de información y expresión del lenguaje de los candidatos.
(2) Requisitos básicos para el examen
Pronunciación correcta y enunciación clara.
La expresión del lenguaje es básicamente correcta, el flujo del habla es fluido y la velocidad del habla es moderada.
Capacidad para utilizar habilidades de interpretación para transmitir información original sin errores de traducción u omisiones graves.
Lista de configuración del módulo de prueba de nivel 3 de interpretación japonesa
Capacidad de interpretación integral
Tiempo de puntuación para preguntas con números de serie (minutos)
Comprensión auditiva Juicio simple 15 Pregunta 30 10
Juicio complejo 10 Pregunta 2 Pregunta 40 20
Después de escuchar un artículo japonés de aproximadamente 800 palabras,
Escribir uno se trata de 300 resumen de palabras en japonés
Total - 100 60
Práctica de interpretación
Tiempo de calificación para preguntas con números de serie (minutos)
1 día El número total de interpretaciones consecutivas * * * es de aproximadamente 1.400 palabras
Dos discursos chinos 50 15
El número total de interpretaciones consecutivas chino-japonés es de aproximadamente 1.000 palabras.
Dos discursos chinos 50 15
Total -100 30