En Japón, la gente empieza a saltar, posar y pensar. ——Esta oración debe decirse al revés en el lenguaje hablado. Empieza a saltar.

En Japón, la gente empieza a saltar, posar y pensar.

Esta oración no tiene inversión del orden de las palabras. En términos de comprensión, esta frase puede desviar fácilmente a la gente: "~ をきれぃだって"

Las dudas de LZ son naturales. "きれぃ" no es un verbo. ¿Por qué aparece la partícula "を" delante?

De hecho, si analiza cuidadosamente los componentes de la oración, puede encontrar que el verbo predicado de esta oración es "pensar" y su objeto (objeto) es la partícula del caso "postura". Comprender la frase "きれぃだって" se convierte en la clave.

"だって" es la última partícula aquí. Generalmente se usa después de la oración citada para expresar la sorpresa de enfatizar el contenido citado. En una oración normal, esta oración debería ser "~~pose がきれぃだって", pero en esta oración, dado que se enfatiza la acción de "pensar ぅぅ", sin causar confusión semántica, "~ ~" aquí se convierte en una oración complementaria. segmento, complementando el contenido de "pensamiento".

Relativamente detallado. Me pregunto si esta explicación es aceptable. Estoy dispuesto a comunicarme con LZ.