Al escribir horizontalmente, "," y "" no se pueden utilizar al mismo tiempo en el mismo artículo. Sólo puedes elegir uno de ellos. Por ejemplo:
わたしはからました de China y からませんでした de Corea del Norte.
わたしはからました de China, からませんでした de Corea del Sur.
Ambos tienen razón.
" "El equivalente japonés de una pausa en chino, como:
わたしはァメリカへきました.
Otros signos de puntuación comúnmente utilizados son:
Equivalente al período chino.
「」
Equivalente a las comillas chinas. En japonés, utilice " " en lugar de " ".
『』
Es equivalente al título de un libro chino. En japonés, utilice " " en lugar de " ".
()
Equivalente a los corchetes chinos.
Además, "?" generalmente no se usa en el estilo japonés formal. También existe el "!", pero también se puede utilizar en situaciones informales o ambiguas, como por ejemplo:
わたしはみました estuvo cerrado ayer. さんは?
"和"; "se usan principalmente en estilos especiales y básicamente no se usan en artículos generales.