Apreciación y traducción de la literatura japonesa americana

さわやかに,Adiós どこまでも

Saya, Saya, Saya, Saya, Saya, Saya, Saya, Saya.

でるときにわれるですので

ささやかなとぃぅじでしょぅか.

Por la noche, sopla el viento y sopla la brisa nocturna.

Llueve de noche, llueve de noche.

La noche canta, la noche es oscura.

ロマンティックなきにㇹわります

Paño Saya, Almohada Saya.

La parte regular hace que la ropa de cama sea elegante, noble y confortable.

En medio de la noche, hubo una pequeña noche.

そして𞴉はすがらです

Los amantes de la noche juegan のせでられたセレナーデは.

とせしますし Serenade

Es de noche hermoso y ruidoso.

このさとぃぅははすにははぃこはここせせのんの

Por la noche, no pienso en eso específicamente. No pienso en eso. No pienso en eso.

La ternura infinita de Xiaoye.

? ¿Pequeño? Las palabras, pegadas delante de las palabras, dan a la gente un sentimiento de "amor" por las pequeñas cosas.

? ¿Falda saiyajin? , ¿bien? ¿noche? Compasión y amor.

¿Qué sopla el viento por la noche? ¿El viento nocturno es ligero?

La lluvia de la noche se llama. ¿Lluvia ligera?

¿Qué es el pájaro que llora de noche? ¿Pequeño ruiseñor? Transmite una especie de belleza y romance.

Hablando de. ¿Bufanda de noche, almohada de noche?

La ropa de cama que te acompaña cada día

también se volverá suave y elegante.

Despierta por la noche, también conocido como? ¿Despertarse por la noche? .

Si te despertaras por la mañana, ¿cuál sería? ¿Dormir por la noche? Sí.

¿Qué música suena frente a la ventana del amante por la noche? ¿serenata? Sí.

Era un ruiseñor que cantó toda la noche. ¿Pequeño ruiseñor? Sí.

¿Intentas ponerlo? ¿Pequeño? La palabra está escrita antes de la palabra de hoy.

¿Existe algo parecido? ¿Falda saiyajin? ¿La misma suavidad y belleza?

¿No es así? ¿Pequeño? ¿Las palabras sólo aportan esa ternura a la noche?