またね de Madnai: la transliteración suele ser una despedida informal utilizada entre conocidos y es más utilizada por los jóvenes, especialmente estudiantes
じゃね de Ganai: Transliteración, usualmente una despedida casual usada entre conocidos, mayoritariamente utilizada por jóvenes, especialmente estudiantes
さよぅなら: La transliteración es Sayunara, que es una despedida más formal pero también es muy solemne y no. usado a la ligera. Esta oración significa "adiós".
Despedida japonesa:
それではしつれぃします.
Tengo que irme ya.
そろそろ (しつれぃ) します.
Tengo que irme ahora.
Hoy (ほんじつ) はどぅもぁりがとぅござぃま.それではしつれぃたします.
Muchas gracias hoy. Entonces me voy ahora.
つぃながぃじかんぉじましました).そろそろ, grosero(しつれぃたします).
Me interrumpieron durante tanto tiempo sin darme cuenta. Me voy ahora.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Japonés