Cao Chongsheng tenía sólo cinco o seis años, pero ya tenía la sabiduría de un adulto. En ese momento, Sun Quan hizo una vez un elefante gigante (Zhi √) y Mao quería saber su peso. Entre los grupos que visitó, era imposible que Xián fuera irracional. Chong dijo: "Si pones (zhiì) en un barco grande y grabas su filigrana (zhiì), puedes saber (yǐ) si pesas algo para transportar (zài)". Xing Yan (yān).
Notas:
Sabiduría: Sabiduría: Sabiduría: al grupo: subordinados, subordinados: salado: todos, todos: escuela: verificar, probar, es decir, implementar: Mao (Cao Cao) está muy feliz, lo hice de inmediato.
Traducción:
Cuando Cao Chong tenía cinco o seis años, ya era tan inteligente como un adulto. Una vez, Sun Quan envió un elefante gigante. Mao quiso saber el peso del elefante y preguntó a sus subordinados, pero no se le ocurrió un método eficaz. Cao Chong dijo: "Conduce el elefante al barco grande, marca el lugar donde llega el agua y luego reemplaza el elefante con otras cosas. Luego pesa estas cosas y sabrás el peso del elefante". Al escuchar esto e inmediatamente seguí las instrucciones.
2. Mira las flores del ciruelo para calmar la sed
Wu Wei salió a luchar (yì) y se perdió (Jì). El ejército tenía sed, entonces dijo: " Raozi, hay un gran bosque de ciruelos frente a ti, agrio y dulce. "Puede calmar la sed". Cuando los soldados lo escucharon, se les llenó la boca de agua y pudieron encontrar la fuente.
Notas:
① Batalla: Luchar ② Perder: Perder, perder, no empatar: fuente de agua ④ Ejército: se refiere a todo el ejército ⑤ Nai: Pandilla ⑤ Rao: Feng, ⑥ Rao Zi: cuántas frutas se producen ⑧ Olor: escuchado y escuchado ⑨ Multiplicar: usar ⑩ y: para alcanzar ⑾ Fuente: fuente de agua.
Traducción:
El emperador Wu de Wei (Cao Cao) no pudo encontrar agua durante la marcha, y los soldados tenían mucha sed, por lo que envió un mensaje: "Hay una ciruela bosque adelante, que está cerrado Mucha fruta agridulce para saciar la sed ". Cuando los soldados se enteraron, se les llenó la boca de saliva. Usando este método, las tropas corrieron al frente y encontraron la fuente de agua.
Significa que si el deseo no se puede realizar, consuélate con la fantasía.
3. El martín pescador se traslada al nido
El martín pescador (1) construye el nido en alto para evitar el sufrimiento (2), da a luz (3), lo ama y tiene miedo. de perderlo (4), anidando ligeramente más abajo (5). El hijo tiene plumas, 6 beneficia a la reina, 7 la ama y regresa al nido, y otros se la llevan. ——"Charla antigua y moderna" de Feng Menglong
Notas:
1. Martín pescador: pájaro azul, el pájaro macho vuela y la hembra es verde. A menudo vive en agujeros de árboles cerca del agua y se alimenta de insectos y peces pequeños. ②Evitar: evitar el desastre. 3. Y tener crías: Espera hasta que nazca el pajarito. 4 caída: caída, caída. ⑤ Ligeramente más bajo: Ligeramente más bajo. 6 Respuestas: Allá vamos de nuevo. ⑦Beneficios: muchos. ⑧ Vuelva a bajar el nido: baje el nido nuevamente. Retire el nido: baje el nido. ⑩: Se refiere a aves.
Traducción:
Los martines pescadores primero construyen sus nidos muy altos para evitar desastres. Cuando dio a luz un pájaro, lo amó tanto que, para no caerse del árbol, hizo su nido un poco más bajo. Los martines pescadores prefieren que a los pájaros les crezcan plumas y hagan sus nidos más bajos, para que la gente los atrape.
Significado: Ahora es una metáfora para no malcriar demasiado a tus hijos.
4. Destruir las plántulas y animarlas a crecer
La gente Song tenía la sensibilidad (mǐn) y la "elegancia" (①, mang (
Máng) ) que las plántulas no crecieron y regresaron precipitadamente ②, lo que significa "¡Estoy enfermo hoy (yǐ)③! ¡Dale mucho tiempo a Miao!" La tendencia de su hijo es (qū) y mira a ⑤, la tendencia de Miao es (g m 4 o) ⑤ El mundo no puede ayudar al élder Miao (. Gu Mi). Aquellos que se dan por vencidos porque sienten que es inútil no cultivan plantas jóvenes; la inacción es inútil y dañina. p> (1) Atención plena: preocupación, preocupación. Crecimiento - crecimiento, crecimiento y "tirón". (3) Enfermedad - agotamiento.
(4) to-I, pronombre de primera persona (5) Tendencia-ir. .
Traducción:
Había un hombre en la antigua dinastía Song que sentía que las plántulas crecían demasiado lentamente, así que las arrancó una por una, se fue a casa y se jactó: " Hoy ayudé a que las plántulas crecieran bien." !" Su hijo escuchó esto y fue al campo para ver que las plántulas estaban muertas. Hay pocas personas en el mundo que no ayuden a que las plántulas crezcan. Las personas que se dan por vencidas porque piensan que es inútil son como personas perezosas que no cortan el césped para las plántulas. Aquellos que lo ayudan a crecer a sus propias expensas son como aquellos que lo alientan a crecer. No sólo no hacen ningún bien, sino que también hacen daño.
Significado: Es una metáfora que va en contra de las leyes objetivas del desarrollo de las cosas, y el afán de éxito es algo malo.