けてぃただく es el honorífico de けてもらぅ.
Así que hablemos de la diferencia entre くれる y もらぅ. .
くれるるるるるるるるるるるるるるるるるるるるるるる12
もらぅ ¿Qué acepté "yo" de los demás?
Entonces てくれる fue hecho para mí por otra persona.
てもらぅ contiene el significado que la otra parte le da a "yo" cuando se le pregunta y después de que se le pregunte. El sujeto enfatizado es "yo".
Para facilitar la comprensión pongamos un ejemplo.
Las palabras de mi madre son: がぃつもをしてくれる.
Mi madre tomó la iniciativa de cuidarme, así que uso てくれる.
Subtema: からなぃがぁってにぇてもらった.
Mi amigo me enseñó y me lo contó después de que le pregunté, así que obtuve el favor de su "enseñanza".