El texto japonés original de "Bashiko Bean Bag" es "ちょっとって". "ちょっと" significa "más tarde, más tarde, temporalmente", y "esperando って" es la continuación de "esperando つ". La forma es equivalente a la interrupción de la oración, por lo que la traducción de esta oración es: espera, espera. El uso más respetuoso es "ちょっとってくださぃ (por favor espera)", que se usa con frecuencia en la vida diaria. p >
Datos ampliados:
Puedes decirle esto a familiares y amigos en la vida diaria, pero es realmente de mala educación decir "ちょっとって" a mayores y superiores en ocasiones formales. debe convertirse en una forma de respeto. Sin embargo, a veces no entiendo qué afirmación es correcta.
En primer lugar, "ちょっと" no se puede utilizar en situaciones formales.しょぅぅ), con. la palabra "上", las palabras más apropiadas son "しばらく" y "すこし"."