¿Las mismas palabras en japonés y chino significan lo mismo?

no lo mismo. Por ejemplo:

01爱(ぁぃじょぅ)/Amor

En japonés, "爱" significa gran amor y "爱" significa pequeño amor. En chino, "爱" es la emoción entre hombres y mujeres, y "爱" significa gran amor. Es todo lo contrario entre China y Japón.

En japonés, "amor" tiene una amplia gama de significados. Además del amor entre hombres y mujeres, también puedes expresar tu amor por el trabajo, la naturaleza, la ciudad natal, etc. Ejemplo: Por eso se enamora. Está lleno de amor por su ciudad natal.

02新米(しんまぃ)/arroz nuevo

Arroz nuevo en chino se refiere al arroz que aún no ha sido cosechado. En japonés, además de este significado, el significado más utilizado es "recién llegado". Por ejemplo, "nuevos miembros" (nuevos empleados).

03 estudiantes (がくせぃ)/students

En chino, los estudiantes tienen una amplia gama, refiriéndose generalmente a todos los estudiantes de universidades, escuelas intermedias y escuelas primarias. Los estudiantes en japonés generalmente se refieren a estudiantes universitarios.

04 Imagen (たぃしょぅ)/objeto

Tanto en China como en Japón, personas o cosas que pueden expresar objetivos. En chino, las personas enamoradas pueden referirse entre sí. Especialmente los norteños, cuando sienten que están hablando de su pareja, suelen decir "mi pareja", pero ese significado no existe en japonés.

05 Grandes Eventos (だぃじ)/Grandes Eventos

Grandes Eventos en chino se refieren a grandes eventos, como por ejemplo si algo sale mal, la casa se caerá.

En japonés, además de este significado, también significa importante y apreciado. Ejemplo: Los eventos físicos son eventos importantes. Por favor cuídate. Precioso tesoro.