¿Cuál es la diferencia entre "vergüenza", "vergüenza" y "vergüenza" en japonés?

Ambos significan tímido. La clave es que las partes del discurso son diferentes.

"Vergüenza" es un adjetivo. Los adjetivos japoneses básicamente terminan en ぃ.

他をしてもずかしぃごろだ/Es la edad en la que siempre eres tímido.

"Vergüenza" es un sustantivo. Aunque la terminación aquí también es ぃ, no es un adjetivo. Porque se transforma de "vergüenza". Un diccionario de verbos de cinco partes indica el significado de un sustantivo. De esta deformación se derivan muchos sustantivos, por ejemplo: nadar es el verbo nadar, y nadar es el sustantivo nadar.

がフめなぃにじらぃがぁるのは64.9/Hay 64 personas que se sienten avergonzadas porque no saben leer los caracteres chinos.

Vívelo bien.