Traducción y apreciación del texto original de "Tarde de primavera en el jardín occidental"

El estanque verde está lleno de hierba y olas claras, y la primavera ha pasado la lluvia. Sé que la gente tiene todas las flores y hoy había muchas mariposas en el huerto. ——Gao Qi, dinastía Ming, "Tarde de primavera en el Jardín del Oeste" Al final de la primavera, el estanque verde del Jardín del Oeste está lleno de hierba y olas claras, y el paisaje primaveral ha pasado la lluvia.

Sé que la gente tiene todas las flores y hoy había muchas mariposas en el huerto. 300 poemas antiguos, paisajes pastorales, traducciones líricas. En el hermoso paisaje de agua verde y hierba verde, la belleza de la primavera parece estar a punto de pasar a través de la lluvia primaveral.

En esta última temporada de primavera, aunque las palabras de los agricultores están a punto de caer, hoy son muchas las mariposas volando en el huerto. Un breve análisis del poema "Tarde de primavera en el jardín occidental" es una obra de Gao Qi, uno de los "tres grandes poetas de principios de la dinastía Ming" y conocido como el "poeta más importante de la dinastía Ming". Este poema se utilizó como material para la apreciación de la poesía y apareció en las preguntas del examen de idioma chino del volumen de Hunan del Examen Nacional Unificado de Ingreso a la Universidad de 2011.

Como se desprende del título del poema, se trata de un poema pastoral que describe la escena de finales de la primavera. La primera frase, "El estanque verde y la hierba fragante están llenos de olas claras", "verde" y "fragante" describen el hermoso paisaje primaveral de agua verde y hierba fragante desde una perspectiva tanto visual como olfativa. "Qinglang" significa sol y la palabra "Hombre" describe vívidamente la escena del sol brillando en la piscina. La segunda frase, "Todo el sol primaveral ha pasado la lluvia", resalta las características climáticas de la primavera y la escena en la que el sol primaveral está a punto de terminar, destacando el valor del sol de la primavera lluviosa.

La tercera frase "Zhi significa que las flores de la gente han caído", lo que explica además que estamos a finales de la primavera. La palabra "Zhi" significa "las flores han caído" es una especulación del autor y es una forma ficticia. de escritura. En la última frase "Hoy hay muchas mariposas en el huerto", el poeta no está triste por el paso de la primavera, sino que describe "hay muchas mariposas" y escribe que aunque la primavera ha pasado, todavía está llena de vitalidad. y divertido.

Gao Qi (1336-1373), natural de Suzhou, Jiangsu, fue un famoso poeta de finales de la dinastía Yuan y principios de la Ming. Junto con Yang Ji, Chang Yu y Xu Bi, se le conoce como las "Cuatro élites de Wuzhong". Los críticos de la época los compararon con los "Cuatro héroes de la dinastía Ming temprana" y equipararon a Wang Xing con los "Diez amigos del Norte". El nombre de cortesía Ji Di, el apodo de Chaxuan, nació en Pingjiang Road, condado de Changzhou (ahora ciudad de Suzhou, provincia de Jiangsu) (se recomendó a la prefectura de Suzhou en la dinastía Ming que participara en la revisión de la historia de la dinastía Yuan); , se le concedió el puesto oficial de Guozijian en la compilación de la historia del país y fue designado para enseñar a los reyes. Subsecretario de Hacienda Derecho. Wei Guan, el prefecto de Suzhou, cambió el gobierno en el antiguo emplazamiento del Palacio Zhang Shicheng y fue condenado y castigado. Gao Qi una vez escribió "On Liang Wen" para él, usando la letra "dragón en la sartén y tigre en el suelo", que se sospechaba que elogiaba a Zhang Shicheng, e incluso lo decapitó mientras estaba sentado en el suelo. Están "Las obras completas del maestro Gao" y "La colección de Fu Zao". Gao Qi

Un dosel corto está sombreado por árboles centenarios y ramas de cardo me ayudan a cruzar el puente hacia el este. Mi ropa está mojada y llueven las flores de albaricoque, pero mi cara no tiene frío. ——Dinastía Song, cuartetas de Zhinan, dosel corto a la sombra de árboles centenarios, cuartetas, dosel corto a la sombra de árboles centenarios.

Un toldo corto está sombreado por árboles centenarios y ramas de cardo me ayudan a cruzar el lado este del puente.

La ropa está mojada y llueven las flores de albaricoque, pero la cara no tiene frío. Se escriben trescientos poemas antiguos sobre el viento y la lluvia en primavera, y el hermano menor Zou fue enviado a Yingzhou. Corta rápidamente el cuchillo en la cola del cerdo y trae la carne como alimento seco. Cuando un héroe se cuela por la puerta de la prisión, el cielo y la tierra llorarán por ti. ¡También ayudará la muerte, la gran muerte gloriosa! ——Zhang Rong, mi hermano pequeño, Xiao Xiao es tan mayor como él.

Date prisa y corta el rabo del cerdo con el cuchillo, y trae la carne como alimento seco.

El héroe se cuela por la puerta de la prisión y el mundo está triste por ti.

¡La muerte también ayudará, la gran muerte gloriosa! Trescientos poemas antiguos han entretenido a los turistas durante tres años y hoy son los más populares del Sur. Montañas y ríos infinitos derraman lágrimas, ¡quién dijo que el mundo es ancho! Se ve que el camino hacia la primavera está cerca y resulta difícil salir de la patria. Mientras el alma masculina fantasma espera que regrese el día, el rostro espiritual quiere ver su tierra natal. ——Xia Wanchun de la dinastía Ming, "Un tipo diferente de nube" Un tipo diferente de nube

Fue un soldado contra la dinastía Qing durante tres años, pero fue derrotado y encarcelado.

Montañas y ríos infinitos derraman lágrimas, ¡quién dijo que el mundo es ancho! ("The Work of Mountains and Rivers: Mountains and Rivers")

Ya conociendo el camino hacia otra primavera, me siento realmente preocupado cuando pienso en despedirme de mi ciudad natal.

Mientras el alma masculina fantasma espera que regrese el día, el rostro espiritual quiere ver su ciudad natal. Trescientos poemas antiguos, poemas chinos antiguos, despedida, dolor y patriotismo.