1. "が" (implícitamente) enfatiza el tema (énfasis en el estatus de Nakata como estudiante transferido, sin referirse a otros). Verás, solo puedes usar "が" cuando preguntes sobre el tema.
"はは" no tiene otro significado, es sólo una simple declaración. Destaca que lo que viene a continuación es el punto de la frase. ¿Esta persona está aquí o allá? Ya sea Nakata o Tanaka, en resumen, estamos hablando de estudiantes transferidos, no de repetidores; este es el tema)
2, porque 1, usa "が" para cambiarlo. muestra respeto por los demás (parece que se lo presentó a todos específicamente por el bien de Nakata, en lugar de decir que es de sentido común que todos en el mundo lo sepan).
El idioma japonés tiene muchos matices. Para decirlo sin rodeos, significa hablar con la gente y decir tonterías a los fantasmas.