Por favor revise el archivo adjunto en japonés. Ver もりをァィルにてぉりしますので, ¿verdad?

No existe una palabra para "silbar" en japonés, por lo que generalmente se usa "confirmar".

El archivo adjunto es "pago adicional", no "pago de envío".

Y, en general, las ubicaciones de dichos correos electrónicos de contacto, eventos y documentos de referencia se separarán, generalmente así:

Esta vez es ○○○○○○○○ ○九六七五

Para obtener más detalles, consulte el producto もりにつぃてファィルののまでごでごィの(nombre de archivo).

============================

Por cierto, ¿la empresa o gerente de proyecto ¿Permitir que las personas escriban correos electrónicos de contacto directamente sin capacitación?