it→itsu/ichi; ROK→Roku; Jip→Jipu, y luego debido a la transformación de pu a Hu/Fu → U, jip. finalmente se convirtió en jū.
En japonés, no hay contradicción entre aspirar y no aspirar. "ちがぅ" suele ser aspirado, pero "ちゃん" a veces no se aspira y "たした" también se puede utilizar. Por lo tanto, no tiene sentido encontrar una regla sobre si aspirar o no, y te confundirá cada vez más, porque los propios japoneses no saben si aspirar al pronunciar sonidos sordos. Para deducir las reglas de los tonos agudos japoneses y la conveniencia de los tonos entrantes chinos, en lugar de buscar estas sílabas aspiradas, es mejor recordar directamente qué palabras son tonos entrantes.
La mayoría de las palabras de sonido largo en la pronunciación japonesa corresponden a ao/ou/ang/eng en mandarín. Si la palabra es vocal en mandarín, lo más probable es que sea un tono a-p. Por ejemplo: じゅう-shi, よぅ-ye(uddle), しゅぅ-ji, きゅぅ-ji y ぅ Al ingresar una sílaba seguida de un sonido sordo, excepto la terminación "くたさ" y "さくき. " Además, la mayoría de las palabras se pronunciarán (aunque algunas palabras compuestas no se escriben como se pronuncian, su pronunciación tiende a ser pronunciada.