1. "Climbing High"
Du Fu de la dinastía Tang
El viento es fuerte, el simio en lo alto del cielo silba de luto y el Un pájaro blanco vuela desde la arena clara de Zhugong.
Los ilimitados árboles que caen susurran y el interminable río Yangtze pasa a su lado.
Wanli siempre es un invitado en el triste otoño, ha estado enfermo durante cientos de años y solo aparece en el escenario.
Duro y amargo, odio la escarcha en mis sienes, y la copa de vino en el nuevo pabellón se llena de turbidez.
Traducción:
El cielo está alto, el viento sopla, la voz del simio es triste y triste, y las gaviotas juegan y dan vueltas en el agua clara. Un sinfín de hojas caen una tras otra y el río Yangtze rueda y corre. Suspiro con tristeza ante el paisaje otoñal, alejándome de casa. En mi vejez, estoy enfermo y subo solo a la plataforma alta. Lamento profundamente que mi cabello en las sienes se vuelva más gris cada día y me siento triste porque dejé de beber después de enfermarme.
2. "Torre de la Grulla Amarilla"
Cui Hao de la Dinastía Tang
La gente en el pasado tomaba la Grulla Amarilla para ir allí, y la Amarilla Crane Tower está vacía aquí.
La grulla amarilla nunca volverá, y las nubes blancas permanecerán vacías durante miles de años.
Qingchuan está lleno de árboles Hanyang y la hierba fragante es miserable en Parrot Island.
¿Dónde está la puerta del campo al anochecer? Las brumosas olas del río entristecen a la gente.
Traducción:
Los inmortales del pasado se han ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo la Torre de la Grulla Amarilla vacía. Una vez que Huang He se fue, nunca regresó aquí. Durante miles de años, solo flotaban nubes blancas aquí y allá. Los árboles verdes del Pabellón Qingchuan en Hanyang son claramente visibles, e incluso la Isla Parrot con hierba exuberante se puede ver claramente. Al anochecer, no sé dónde está mi ciudad natal. Ver las olas brumosas en el río me angustia aún más.
3. "Jin Se"
Li Shangyin de la dinastía Tang
El Jin Se tiene cincuenta cuerdas sin ningún motivo, y cada cuerda y columna refleja el pasado.
Zhuang Sheng estaba obsesionado con las mariposas en su sueño matutino y esperaba con ansias el corazón primaveral del emperador con cucos.
La luna en el mar tiene lágrimas, y el sol en Lantian es cálido y el jade produce humo.
Este sentimiento se puede recordar más tarde, pero ya estaba perdido.
Traducción:
¿Por qué la exquisita cítara tiene cincuenta cuerdas? Cada cuerda y cuerda me recuerda mi juventud. Zhuang Zhou bailó y se convirtió en una mariposa mientras dormía. El emperador Wang expresó su odio hacia el cuco. Los tiburones en la luna brillante derramaron lágrimas y el sol calentó el jade en Lantian y lo convirtió en humo azul. ¿Por qué tengo que recordar esta escena ahora? Es sólo porque estaba confundido en ese momento.
4. "Escalando la Terraza del Fénix en Jinling"
Li Bai de la Dinastía Tang
El fénix viaja por la Terraza del Fénix y el fénix abandona la plataforma y el río Kongjiang fluye por sí solo.
Las flores y plantas del Palacio Wu están enterradas en el camino apartado, y las ropas de la dinastía Jin se convierten en colinas antiguas.
Más allá del cielo azul medio caído por las tres montañas, Bailuzhou se divide en dos aguas.
Las nubes flotantes siempre pueden tapar el sol, y la ausencia de Chang'an entristece a la gente.
Traducción:
Solía haber un fénix en la Plataforma Fénix, pero cuando el fénix abandonó la plataforma, sólo el río seguía fluyendo hacia el este. Las flores y la hierba fragante del Palacio Wu están enterradas en caminos desolados, y muchas familias reales de la dinastía Jin se han convertido en tumbas antiguas. Tres montañas se alzaban entre las nubes y la niebla como un cielo azul que caía, y Bailuzhou dividió el río en dos. Siempre hay ministros traicioneros en el poder, al igual que las nubes flotantes que cubren el sol no pueden verlo y su corazón está deprimido y lleno de tristeza.
5. "El Primer Ministro de Shu"
Du Fu de la Dinastía Tang
¿Dónde puedo encontrar el salón ancestral del Primer Ministro? muchos árboles en las afueras de la ciudad de Jinguan.
La hierba verde refleja el color primaveral en los escalones, y la oropéndola suena bien en el cielo a través de las hojas.
Tres visitas al mundo han perturbado al mundo y dos dinastías han ayudado a los corazones de los antiguos ministros.
Murió antes de abandonar el ejército, lo que a menudo hacía que los héroes rompieran a llorar.
Traducción:
¿Dónde puedo encontrar el salón ancestral del primer ministro Zhuge? Los cipreses en las afueras de la ciudad de Jinguan son exuberantes y verdes. La hierba verde refleja el color de la primavera en los escalones de piedra y la oropéndola canta maravillosamente entre las densas hojas. En aquel entonces, el ex Lord le pidió muchas veces consejo y consejo, para ayudar al Primer Lord en la fundación del país y apoyar al sucesor Lord en la continuación de su carrera. Es una pena que salieras a luchar y murieras de una enfermedad en el ejército, lo que a menudo hizo derramar lágrimas a los héroes de los tiempos antiguos y modernos.