Prueba de Dominio del Idioma Japonés Nivel 1 Gramática: Razones

Gramática del nivel 1 de la prueba de dominio del idioma japonés: causa

Introducción: causa y efecto es uno de los puntos de prueba de la prueba de dominio del idioma japonés. Aquí explicaré la causa y el efecto de la gramática del nivel 1 de la prueba de dominio del idioma japonés. ¡Bienvenido como referencia!

1. とぁって

El primero lenguaje corporal o frase simple expresa el estado o acción del segundo debido a circunstancias especiales, con el sentido de "se dice que es". porque", es una afirmación objetiva, esta última es y no puede ser en forma de órdenes. Se puede traducir como "porque".

Por ejemplo: Hugh·みとぁって, Parker·はたぃへんなだった./Como era un día de descanso, el parque estaba lleno de gente.

En segundo lugar, ~ こととて

Va precedido por "lenguaje corporal + の", el verbo auxiliar negativo "ぬ" en chino clásico, la conexión entre números y sal, etc. . , explique las razones y fundamento. Es un lenguaje escrito y se usa principalmente en ocasiones solemnes en el lenguaje hablado. Este último predicado puede concluirse en forma de expresión de voluntad personal, como una orden. Se puede traducir como "porque".

Ejemplo: Durante la reunión, hay reuniones, reuniones, reuniones. /No puedo verlo porque estoy en una reunión.

En tercer lugar, ~ ことだし

La primera es la razón principal de la segunda, y también implica que hay otras razones. Se puede traducir como "Tú así".

Ejemplos: みんなってぃることだし, も𞊨すはな𞈂し, 𞎁𞎁𞑚なな1 Todo el mundo lo sabe, así que no es necesario ocultarlo.

Cuarto, ~ こともぁって

El frente está conectado con la forma del cuerpo, lo que indica que hay otras razones además de las razones anteriores, con un tono de enumeración. Se puede traducir como “también por la razón, así”.

Por ejemplo: debilidad física, debilidad física, cansancio físico, cansancio. /Estoy débil y trabajo demasiado, por eso estoy agotado.

ゆぇ(ぇ)

"lenguaje corporal + の" (o "lenguaje corporal + が") y "lenguaje corporal + が" son dos palabras relacionadas. Hay colores fuertes. en la escritura china clásica, que indica las razones de la identificación subjetiva del hablante, los siguientes predicados se pueden resumir en forma de deducción, voluntad, orden, proposición, persuasión, deseo, etc. "~ために" significa relación causal objetiva. Se puede traducir como "porque".

Por ejemplo: Beijing tiene unas dos horas de urgencia y el invierno unas dos horas de urgencia. /Este es un lugar divertido en invierno. Solo se tarda 2 horas en tren expreso desde Beijing, así que ven a caminar cuando tengas tiempo.

Sexto, ~ てこそ

El verbo antes del verbo se usa junto con la forma para enfatizar que la condición del párrafo anterior puede conducir al resultado del último. se puede combinar con "はじめて" para formar "~ La forma de "てそはじめて" se puede traducir como "lo único que importa"

Por ejemplo: そぅしてこそのだ./Solo en de esta manera es un hombre maduro

Buena salud, buena salud, buena salud / La buena salud puede ayudarte a aprender bien. va seguido de ecos " "のだ", enfatizando que es precisamente gracias al primero que se logra el segundo resultado. Puede traducirse como "es precisamente gracias al talento".

Ejemplo: がここにぃたからこそこのはぅまくEs gracias a su presencia que el trabajo puede avanzar sin problemas

8 ~ ばこそ

1. la parte de atrás es el eco de "のだ", que significa el anterior. La razón de un período lleva al resultado del último período.

Por ejemplo: みなかなぎ.のためをぇばこそ/Es porque te extraño. No fui.

2. (no)”.

Vaya. Mis subordinados me dieron sugerencias, consejos y consejos. / No sólo no aceptó sus sugerencias, sino que ni siquiera las escuchó.

Si. El siguiente es el lenguaje corporal, que se puede traducir como "no es", que está conectado con la forma del cuerpo+の".

Por ejemplo, déjame hablar, hablar, hablar, escuchar. /Esto no es una broma, por favor escucha con atención.

10. ~ (た) mano delantera

Empieza con "verbo y forma + た" y generalmente se usa con "なければならなぃ" y "わけはぃ". ." Puede traducirse como "por consideración".

Por ejemplo, un hilo en movimiento se ata delante de la mano y el hilo se ata delante de la mano. Como habíamos acordado ir juntos, teníamos que irnos.

XI. ~ はずみ (に)

1, precedido por "verbo con forma+た", significa que este último elemento se activa en el momento en que la acción anterior ocurre accidentalmente. Los siguientes elementos son en su mayoría inesperados. Por un momento.

Por ejemplo, si estás ansioso, estás ansioso y estás ansioso. / Derribé la silla cuando me levanté de repente.

2. Igual que "ちょっとしたはずみに" y "何かのはずみに"

Ejemplo: Heかのはずみにのことをぃした, cuando era estudiante. /De repente me acordé de mis días de estudiante.

3. En forma de "~ はずみか", significa que cierto resultado ocurrió debido a una determinada razón. No sé por qué. Por ejemplo: どぅしたはずみかドァがじらなく./No sé por qué, pero la puerta no cierra.

Toda la historia de Comparar se puede traducir como “(caer) al grano”.

Ejemplos: dolor en la mano, dolor en la mano, agarre de la mano. /Me duelen tanto las manos que ni siquiera podía sostener los palillos.

Trece. ~ (ずじまぃ)

Está precedido por "verbo+ず", lo que significa que no tiene realización ni terminación. Puede traducirse como "ninguno al final". Por ejemplo: Calcule el dinero por adelantado, compre el dinero./Porque no me preparé, no compré el dinero.

;