やまだ:りさん、こんにちは.
Xiao Li: Por supuesto, Yamada.
り:やまださん、こんにちは.
Yamada: Estoy listo para las vacaciones de invierno.
やまだ:もうすぐふゆやすみですね.
Xiao Li: Sí.
り:ええ、そうです.
Yamada: Bueno, el Año Nuevo se acerca.
やまだ:そういえば、しょうがつもちかいですね.
Xiao Li: Sí, por cierto, Yamada, ¿cómo se celebra el Año Nuevo en Japón?
り:そうです. ところで、やまださん、
にほんじんはどうやってしょうがつをおくりますか.
Yamada: Bueno... todos comemos pasteles de arroz, compramos bolsas de la suerte, vamos a santuarios y templos, etc. durante el período de Año Nuevo.
やまだ:うん. ..そうですね. ..しょうがつのとき、みんあは、
もちをたべたり、ふくぶくろをかったり、
じんじゃやてらへいって、もうでます.
Xiao Li: También tenemos tartas de Año Nuevo en China. ¿Cómo es tu pastel de Año Nuevo? ¿Sabe bien?
り:ちゅうごくでもしょうがつにもちをたべるふうしゅうがありますよ.
にほんのもちはどんなあじですか. おいしいですか.
Yamada: Hay muchos tipos de pasteles de arroz, como los pasteles de arroz frito y la sopa de pastel de arroz. Todos son muy buenos.
Te daré la oportunidad de probar nuestras tortas de arroz y ver si saben igual que las de China.
やまだ:もちにはいろいろあります. やきもちやぞうになどがあります.
けっこういしいですよ.
きかいがあれば、りさんにもたべてほしいです.
そのあじはちゅうごくのもちとちがうとおもいます.
Xiao Li: ¡De verdad, tengo muchas ganas de que llegue!
り:ほんとうですか、たのしみにしています.
Yamada: Xiao Li, ¿cómo celebraste el Año Nuevo?
やまだ:ちなみに、りさん、
ちゅうごくじんはしょうがつをどのようにすごしますか.
Xiao Li: Tendremos una cena de reunión con nuestra familia en Nochevieja. Esa noche, los familiares, sin importar lo lejos que estén, se reunirán y es muy animado. Publican coplas durante el día y hacen bolas de masa juntos por la noche. Coman bolas de masa juntos. Mira la fiesta de Año Nuevo.
り: おみそかに、かぞくをだんらんして、しょくじをします.
そのひだけ、いくらとおくいたかぞくはみんなそろって、
ひるまは、つうれんをならったり、
よるになると、いっしょにぎょうざをつくって、たべます.
あとはみんなテレビのまえにすわって,
にぎやかにしんねんかいをみます.
Yamada: ¿No necesitas inclinarte?
やまだ:もうでることはありませんか.
Xiao Li: Sí, también lo llamamos saludos de Año Nuevo, lo que significa pasar el Festival de Primavera en casas de familiares, amigos y vecinos.
También hay sobres rojos.
り:てらにもうでるのではなく、しんせきやともたちのところへいって、
しんねんをいわいます. それからおとしたまをあげます.
Yamada: Ah, lo entiendo.
やまだ:そうですか.
Xiao Li: Lanzaremos petardos en el Año Nuevo.
り:それから、ばくちくもならったりします.
Yamada: ¿Por qué?
やまだ:それはどうしてですか.
Xiao Li: Cuenta la leyenda que Nian es un monstruo terrible.
Durante el Festival de Primavera se lanzan petardos para ahuyentar a la bestia devoradora de hombres Nian y proteger la seguridad de la familia.
El sonido de los petardos también significa que el año viejo ha pasado y ha llegado el año nuevo.
り:あるでんせつがあります.
むかし『ねん』というおそろしいばけものがありました.
ばくちくをならすのはばけものをはらってかぞくをまもるためです.
ばくちくをならすことは、いちねんがさって、
あたらしいとしがくることをしょうちょうしています.
Yamada: Lo entiendo. Entonces, ¿por qué comemos dumplings durante el Año Nuevo chino?
やまだ:そうなんですか.
では、しょうがつにぎょうざをたべるのはなぜですか.
Xiao Li: Los dumplings son la primera comida del Año Nuevo. Las albóndigas tienen forma de antiguos lingotes de oro.
Comer bolas de masa significa hacerse rico. Si comes monedas en bolas de masa, significa que te harás rico en el nuevo año. p >
ざをたべることはこううんをまねくといういみがあります.
Yamada: Ah, quiero comer bolas de masa.
やまだ:いいですね、りさんのはなしをきいて、
ぎょうざがたべたくなりますよ.
Xiao Li: Yo también tengo hambre. Recuerdo que había una muy buena tienda de dumplings cerca del edificio.
¿Quieres probarlo?
り:そういえば、わたしはなかがすきました.
**ビルのちかくにおいしいぎょうざやをしっています.
いっしょにたべにいきませんか.
Yamada: Está bien. Vámonos, vámonos rápido.
やまだ:いいですね. いきましょう.
============================================ === =========================
Todos son Hiragana. Si no lo entiende, utilice Baidu Hola.