Para ser más serios o respetuosos, se añade "さま", que significa "Maestro XX".
"さま" es una expresión íntima y respetada derivada de "さま",
Entonces, desde la perspectiva de "ちゃま", las expresiones que están muy cercanas entre sí son "ちゃん" es lo que llamas "chan".
Esta "salsa" se puede traducir sin traducción. Si se tradujera, se traduciría como "pequeño" para mostrar buena voluntad. Por ejemplo, "gato" se traducirá como "gatito" o "gatito".