Honoríficos japoneses. ぉ気にしてぃただけましたでしょぅか.

"..."ぃただける" es una posible forma de ぃただく, que expresa una petición muy humilde. A menudo se utiliza para imaginar que la otra parte no necesariamente está de acuerdo con su petición.

ぉ🊷にすす se usa para expresar el comportamiento de mayores y superiores. Es un honorífico favorecido.

¿Estás satisfecho con esto?

Tengo entendido que el comportamiento de la otra parte. debe ser respetado,

Hacerse "por favor pregunte" esta pregunta, no es incompatible con ser humilde ante lo que hace la otra persona.

Por ejemplo, le preguntaremos a usted. madre/padre/. Hija/hijo/Jing Ling, y luego decirnos unos a otros que nuestros padres y padres son amables, llamar a nuestras esposas esposas humildes y llamar a nuestros hijos perros no es diferente.

Abre uno. Es broma, por ejemplo

¿Te gusta mi actuación?