どうも
ごめん
ごめんなさいーすみません
どうもすみません
"Sink" No significa "hundirse".
(Debería ser así) La carta de Shen es “Shen”, “carta de Shen”, “carta de Shen”.
La última es la más respetada, la voz de imitación china: (Eres tan amable) Ay, vaya, ¿cómo es?
どうも
ごめん
ごめんなさいーすみません
どうもすみません
"Sink" No significa "hundirse".
(Debería ser así) La carta de Shen es “Shen”, “carta de Shen”, “carta de Shen”.
La última es la más respetada, la voz de imitación china: (Eres tan amable) Ay, vaya, ¿cómo es?