Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés.

Cierra la tienda.させてぃただきます

Esto equivale a: Por favor, permítanme cerrar la tienda, lo cual es más educado.

Cierra la tienda.

El lenguaje autocrítico generalmente se refiere a que una persona hace algo por la otra.

¿Cuál crees que es más educado?

Por ejemplo:

En este caso, permítame guiarlo (de repente pensé en Wang Erxiao-*).

En este caso te diré qué hacer.

El sentimiento sigue siendo lo primero.

El punto de partida y el significado también son ligeramente diferentes. Hay una sensación de tomar la iniciativa y esperar el permiso de la otra parte.

Bueno, hice XXX para ti.

Cuál es más apropiado depende de la situación del momento y de tu intención de expresarla.

Estas expresiones son más adecuadas para ocasiones solemnes y de negocios, pero si se lo dices a conocidos o clientes habituales en una tienda pequeña, sentirás una sensación de distancia.

En resumen, el japonés es tan problemático que tiene un encanto único.

Por supuesto, no importa cuál digas, todos queréis decir que queréis ver Fujian.

Espero que esto ayude. Si tiene alguna pregunta, por favor pregunte.