En cuanto a tu pronunciación, "はを" y "へ" se debilitarán como partículas. Al igual que "的", "的" y "Zhu" en chino, cuando son palabras funcionales, se pronuncian con una e ligera (que es diferente de las vocales que no son e ligeras cuando son palabras de contenido). se pronuncian como "的", "的" "zhao2/zhuo2. No hay una pronunciación débil al cantar, y la pronunciación original se restaurará al encontrar estas palabras, y lo mismo ocurre con el japonés. ¿Puedes entender?
Si se cambia a xi. Esta es la influencia del lugar de pronunciación, para ahorrar esfuerzo en la pronunciación. Por ejemplo, en chino, g k h no se escribe con i v, pero con i v se convierte en JQ X. J q x solo se escribe con i v. No es necesario marcar los dos puntos de V. Se cambia la I después de z c s zh ch sh r, lo que obviamente es diferente de la vocal de "Yi". Los chinos no pueden entender el inglés si, ya sea xi o sei. Los japoneses también. Este fenómeno ocurre en todos los párrafos I del japonés. Hola, Ti (comer) Ti (recordar) Si (tiempo). . ¿Puedes entender?
La pronunciación de u no es redondeada. Si su lenguaje común es estándar, diga una e; si no, escúchelo usted mismo.
El problema con los idiomas de audio es que estás completamente en silencio. En japonés, los sonidos sonoros se pronuncian sonoros y los sonidos sonoros se pronuncian sonoros. Un sonido sonoro se produce antes de la articulación, es decir, no debe haber pausa entre este y el sonido anterior. No puedes presionar demasiado porque no se detendrá en el medio. Si empuja con fuerza, el aire se bloqueará, por lo que el sonido sonoro es muy suave y no se puede escuchar ningún sonido de explosión. Escuchar un sonido de estallido nítido es un sonido claro.
No es razonable que utilices el pinyin chino para criticar a los romaji japoneses. Romaji se lee a hablantes británicos y estadounidenses, al menos en japonés. Pinyin no es chino para los chinos y no es humano para los extranjeros. También desempoderó a una generación de estudiantes.