En la antigüedad, influenciados por la cultura china, una gran cantidad de palabras chinas antiguas fueron introducidas en Japón desde el mar de Bohai en el noreste de China y Corea del Norte junto con los caracteres chinos. El intercambio de vocabulario japonés-chino moderno incluye dos aspectos.
Por un lado están los libros, obras, diccionarios inglés-chino occidentales, etc. Fue traducido al chino por intelectuales chinos y misioneros occidentales, introducido en Japón y pasó a formar parte del vocabulario japonés moderno.
Por otro lado, tras la Restauración Meiji, Japón inició el proceso de modernización e industrialización. Una gran cantidad de vocabulario europeo y americano se introdujo en Japón junto con los resultados de la Revolución Industrial y las ideas de la Ilustración. Los japoneses los reorganizaron en una gran cantidad de vocabulario japonés moderno y se extendieron a la vecina China.
Datos ampliados:
El japonés es muy diverso, no sólo hablado y escrito, sino también sencillo y tradicional, ordinario y solemne, hombres y mujeres, viejos y jóvenes. Las personas en diferentes industrias y posiciones hablan de manera diferente, lo que refleja la estricta jerarquía y el pensamiento de equipo de la sociedad japonesa.
El lenguaje honorífico en japonés está muy desarrollado y el uso del lenguaje honorífico hace que hablar japonés en público sea muy elegante. Sin embargo, la gramática demasiado compleja hace que aprender los honoríficos sea extremadamente difícil, e incluso los hablantes nativos de japonés no pueden dominarlos por completo.
El japonés está estrechamente relacionado con la familia de lenguas del sur de Asia y está muy influenciado por el chino. Ha absorbido los tonos y cuantificadores que originalmente eran características de la familia de lenguas sino-tibetanas, lo que hace que la afiliación lingüística del japonés sea muy importante. complicado.