Su Shi
Texto original:
Genpox, la noche del 12 de octubre del año 6, me quité la ropa para ir A la cama, y por casualidad vi la luz de la luna en la puerta, me levanté feliz y salí a caminar. Aquellos que no encontraron nada fueron al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin. Todavía estaban despiertos, caminando por el atrio. Bajo la luz de la luna, el patio se llenó de agua clara, tan clara como el agua azul. Las algas y los nenúfares en el agua resultaron ser sombras de bambú y cipreses. ¿Qué noche no tiene luz de luna? ¿Qué lugar no tiene bambúes y cipreses? Simplemente falta gente tan libre como nosotros.
Traducción: En la tarde del 12 de octubre de 2006, Yuanfeng. Cuando me desnudé y quise dormir, la luz de la luna brillaba en la puerta (Nota: en muchos lugares, esta oración se traduce como "la luz de la luna entra por la ventana", lo cual en realidad es incorrecto. La "casa" aquí se refiere a la puerta , y El "hogar" en "Mulan Bian" en "Mulan Poetry" significa lo mismo), me levanté y caminé feliz. Pensé que no había nadie con quien charlar, así que fui al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin. Zhang Huaimin tampoco durmió. Dimos un paseo por el patio. La luz de la luna en el patio es tan clara y transparente como un charco de agua clara. Las algas y malezas entrelazadas en el agua resultaron ser sombras de bambúes y cipreses verdes. No hay luz de luna en la noche, no hay bambúes ni cipreses verdes, solo hay dos personas ociosas como yo.
Solo como referencia, bienvenido a adoptar, espero que te sea útil.